опустела.

— Боги, Эвальт, ты-то откуда взялся? — раздраженно бросила Арелла.

Она вновь почувствовала себя высокородной дамой. Видимо, сказалось присутствие этого человека — он не посмеет огрызаться. Вымещать на нем злость не хотелось, но вседозволенность пьянила. Женщина скучала по старой жизни и надеялась ощутить хотя бы ее отголоски.

— Мой дом совсем рядом, а этот… помощник мага примчался туда и заявил, что мой слуга напал на его хозяина, — отчеканил губернатор.

Он потерянно озирался, не смея задавать вопросы. Глянув на раскуроченную дверь, Эвальт очнулся, подошел к Арелле и взял ее за локоть. Касание показалось ударом молнии. Женщина вздрогнула и отдернула руку, ее охватил стыд. Заметив это, губернатор тоже смутился и отвернулся, указывая на дальнюю стенку.

— Госпожа… что происходит? — не выдержал он.

— Прошу тебя, не спрашивай, — Арелла сделала несколько шагов, — лучше расскажи, что известно обо мне.

— Практически ничего. Лорд прислал весть о том, что вы пропали, велел разыскивать по окрестностям, но держать все в строжайшем секрете.

Распираемый любопытством, Эвальт снова посмотрел на нее. Взгляд будоражил воспоминания, заставлял думать, что женщина должна ему или… она не знала и чувствовала себя неуютно. Приблизившись к стенке, Арелла отошла в сторону и опустила голову, надеясь избавиться от наваждения. Велор проследовал за ней и сел напротив. Его взгляд оказалось вынести еще труднее: он щурил глаза и смотрел в точности как мать, знавшая, что ребенок нашкодил. Боги, даже он заметил двусмысленность в отношениях с губернатором. Вновь стало стыдно, но теперь за свое поведение, и Арелла взяла себя в руки:

— Скажи мне, Эвальт, кому принадлежит этот город?

— Принадлежит?.. Лорду Тафл.

— Не совсем, — женщина помолчала, выжидая, — этот город был моим приданым. Тебе должно быть это известно. Поэтому скоро я могу вернуть его, и у лорда Тафл не будет здесь власти. Я стану единственной хозяйкой.

Губернатор нахмурился, понимая, к чему ведет его госпожа.

— Посмотри на меня, — Арелла раскинула руки, — я такая из-за своего мужа. И если я вернусь к нему, то терять мне будет нечего. И мне очень захочется отомстить тому, кто меня выдал.

Она старалась держаться уверенно. Накопившаяся обида сделала голос строгим, но Эвальт и без того понимал, что может стать известно лорду Тафл. Разумеется, не было гарантий, что хозяин поверит рассказу супруги, поэтому женщину пробрала дрожь. Она всматривалась в лицо губернатора и старалась угадать его мысли, но видела одну напряженность. Время остановилось, ожидание сдавливало, как тиски, и мешало дышать, а безмолвие ввергало в отчаяние.

— Что вам нужно? — спросил Эвальт и учтиво склонил голову.

Его покорность не принесла облегчения — возможно, он просто держит нос по ветру. Но лучше уж так, чем открытое противостояние.

— Мне нужно, чтобы маг помог мне связаться кое с кем. Мысленно. Я знаю, что такое возможно.

Несмотря на подозрения, Арелла с облегчением расслабила спину, которую вытягивала все прошедшее время.

— А куда он делся?

— Спрятался за скрытой дверью, как только помощник поднял тревогу.

Почему-то губернатор усмехнулся, а затем крикнул в стену:

— Зики, выходи, все в порядке!

— Эвальт? — раздалось из-за нее.

— Да, выходи давай.

Послышался щелчок, и дверь медленно открылась, задевая стеклянные осколки на полу.

— Эвальт! Слава Богам!

Вслед за писклявыми словами показалась голова мага. Его борода распушилась, а на лысине блестела испарина. Глаза расползлись на половину лица и стали еще больше, когда остановились на Арелле.

— Э, нет! — крикнул губернатор, успев схватить несчастного за одежду раньше, чем дверь снова закрылась. — Все хорошо, ты просто не так понял.

— Не так понял? Да он… она напал на меня!

Маг прижался к Эвальту, и тот обнял его за плечо.

— Именно. Вы с помощником просто все перепутали…

— Перепутали?! У нее нож был, и… — Маг осекся, когда у его носа оказался огромный кулак. — Ну, в общем, да, перепутали.

Наблюдать за ним было забавно, и Арелла улыбнулась. Ей подумалось, что с этим человеком нельзя иначе.

— Зики, слушай внимательно, — губернатор потряс его за плечо. — Госпоже нужно, чтобы ты помог ей связаться кое с кем на расстоянии. Сможешь?

— Направить ее мысли другому человеку? Вообще это довольно сложно, я раньше такого не делал, могу попробовать, но о-обещать ничего не м… могу. — Кулак прижался к носу мага, и он втянул голову в плечи.

— Уж постарайся. Госпожа. — Эвальт кивнул на дверь, ведущую в скрытую комнату, и все пошли туда.

Когти Велора стучали неподалеку, и вдруг он стал чихать. Скоро Арелла поняла, в чем дело: во второй комнате еще сильнее пахло травами. В ней не было окон, свет исходил от магических знаков на полу и потолке. Таких же, в виде шестиконечных звезд. Они освещали клубы дыма, из которого выглядывали корешки книг, углы мебели и стеклянные колбы, блестевшие в темноте, как глаза.

— Прошу. — Маг с грохотом выдвинул стул на середину комнаты.

Эвальт закрыл дверь, и Арелла почувствовала себя беззащитной. Даже Велор не принес успокоения. Светящиеся линии пугали; она старалась не наступать на них, когда подходила к стулу.

Сев на краешек, женщина наблюдала, как маг обошел ее и встал напротив. Он поднял руки к лицу и посмотрел на свои ладони. Его губы зашевелились, вначале беззвучно, но постепенно стало слышно бормотание. Все громче и громче, но не удавалось разобрать слов, будто магия защищала тайну. Иногда маг поджимал губы, но голос не прерывался… возможно, здесь был еще кто-то? Тот, кого он призвал? Арелла ощутила на себе взгляд и заерзала на стуле. Клубы дыма витали вокруг мага, напоминая призраков. На мгновение она даже различила лицо. Пустые глазницы и острые зубы быстро скользнули мимо. На плечо легло что-то тяжелое, и внутренности скрутило. Женщина резко обернулась и увидела Эвальта, старавшегося приободрить ее. Эта забота раздражала, но было страшно двигаться без необходимости.

Когда Арелла снова повернулась к магу, на его лице обострились все морщины, а под глазами легли темные круги. Он сложил ладони вместе и тут же разъединил. Между ними натянулись тонкие желто-зеленые нити, похожие на паутину. От неожиданности Арелле показалось, что они источают угрозу, могут опутать мага с ног до головы и задушить. Она затаила дыхание, когда нити порвались… и зашевелились. Они втянулись обратно в ладони, сделав их золотыми — теперь кожа светилась и блестела, как солнце, отразившееся в воде. Этот свет отталкивал, но женщина не могла отвернуться. Она подумала, что ее сейчас убьют, что эти люди в сговоре с ее мужем, и хотела закричать. Но в горле пересохло, из него вырвался только хриплый кашель.

Рука Эвальта давила и смущала, маг приближался, и свет становился ярче. Арелла боялась, что снова появятся загадочные нити, набросятся на нее, проникнут в рот и нос.

— Велор! — вскрикнула она.

Горячий язык облизал запястье. Арелла вцепилась в шерсть оборотня, скомкала ее в кулаке, зная, что может причинить боль, но не

Вы читаете Верь мне (СИ)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату