даже внезапно окружившая их темнота. Какое-то время раздавался только шорох одежды, а затем послышался голос мага. Сначала бормотание, становившееся все громче и настойчивее; он будто отчитывал кого-то, но не удавалось разобрать слов, только отдельные звуки. «Б», «белло», «бэли» — они притягивали и страшили одновременно.

Казалось естественным, что скоро на полу зажглись желто-зеленые огоньки. Они появлялись из ниоткуда, как дождевые капли на мостовой. Все больше и чаще. Одни тянулись друг к другу, пересекаясь и соединяясь в толстые линии. Другие принялись закручиваться в причудливые фигуры. Загадочный узор на глазах становился все сложнее и больше, он захватывал пространство, грозя вытеснить людей и Велора.

— Тербэл! — крикнул маг, и линии выстрелили вверх ослепительным светом.

Арелла вздрогнула: узор выглядел живым существом, красивым, но опасным.

— Теперь нам нужно зайти в круг, — сказал маг, вновь превратившись в запуганного целителя.

Помедлив несколько секунд, присутствующие зашагали к узору. Все ждали, что кто-нибудь другой войдет в него первым. Не терялся лишь маг, который уверенно переступил крайнюю черту; выходит, кольца действительно были безопасными, но куда они ведут? У Ареллы щемило в груди, когда она думала об этом. Ноги не слушались и едва волочились по полу, она бы давно упала, если бы не держалась за руку Велора. Он излучал уверенность, но нервные движения пальцев выдавали беспокойство.

Женщина наступала аккуратно, боясь, что свет обожжет ее, но чувствовала только тепло. Это не успокаивало, и дурные предчувствия рвали душу. Все внутри клокотало, и Арелла с трудом вышла на середину круга. Она наблюдала, как магические линии загорались ярче. В один момент они вспыхнули так остро, что заболели глаза, и перед ними возникли разноцветные пятна. Женщина часто заморгала и удивилась, поняв, что вокруг стало темно, а над головой пищат комары и шелестят ветки. Почувствовался запах хвои, и во мраке стали проступать вытянутые силуэты, напоминающие деревья.

Никак не удавалось поверить в то, что они оказались в лесу так быстро. Арелла ничего не почувствовала и дернула себя за волосы, проверяя, не спит ли. Она отстраненно рассматривала своих спутников, которые о чем-то разговаривали и крутились на месте.

— Ты бы просто выставил нас за ворота города, а сам бы вернулся к кольцам, — сказала женщина, обращаясь к Эвальту, — кто бы мог подумать, что из твоего маленького жульничества выйдет что-то хорошее.

На ее слова никто не обратил внимания. А она и не поняла, который из четверых Эвальт. Получилось узнать только Велора, который был выше остальных. Арелла наблюдала, как ему передали небольшой мешок, а затем три фигуры направились прочь, с треском раздвигая ветки.

— Идем, — сказал ей оборотень и пошел в противоположную сторону

Будто в тумане, она брела за молчаливой фигурой, спотыкаясь, задевая деревья, собирая на себя паутину. Все ощущения казались иллюзорными, происходящими с кем-то другим. Исчезло и время: Арелла не знала, сколько они шли, прежде чем Велор усадил ее на покрытое мхом бревно. Когда он успел насобирать хворост и развести костер? И чем? Наверное, отыскал что-то в подаренном мешке. Видимо, там же оказались и сушеные фрукты, которые он предлагал ей, бубня что-то о странных человеческих привычках.

Оборотень уходил — это она запомнила. Еще запомнила кроличью тушу и кровь, почерневшую в оранжевом свете костра. Сознание начало возвращаться, когда в воздухе почувствовался аромат жареного мяса. Хотелось есть, но при мысли о стряпне Велора на глаза навернулись слезы.

«Последний раз, когда я пробовала ее, все было иначе, — с тоской думала она, — тогда была надежда, а что осталось теперь?»

— Вот, поешь, а потом будем спать, — сказал оборотень и положил перед ней большой лист с кусочками мяса.

— Почему Эвальт ушел? — спросила Арелла.

Раньше ее это не заботило. Да и сейчас казалось не столько важным, сколько подозрительным. Но вместо ответа Велор прыснул.

— Эвальт, Эвальт. Какая тебе разница? Ушел и ушел.

Резкий тон и удивление помогли наконец осознать, что происходящее реально. Женщина помолчала, разглядывая загоревшиеся в темноте глаза оборотня.

— Мне просто любопытно, — сказала она, продолжая смотреть на него.

Тот вздохнул и отвернулся, но все-таки пояснил:

— Они сказали, что уйдут из леса. Им есть где жить, а я решил спрятаться в чаще.

— Они могут привести сюда кого-нибудь.

— Могут, поэтому нужно быть начеку. Ешь и спи, если все будет спокойно, на рассвете мы пойдем дальше.

«Куда — дальше?» — подумала Арелла.

Так много всего случилось, что она не успела обдумать простые вещи. Кажется, им двоим больше нет места в этом мире.

— Что такое?

Женщина вздрогнула и поняла, что неотрывно смотрела на Велора. С его лица исчезло раздражение, и он приблизился, словно уговаривая довериться. Это крошечное проявление доброты наполнило душу трепетом, и она выпалила то, во что безумно хотела верить:

— Может быть, Гильем не виноват?

Оборотень не двигался. Только удивленно моргал, и Арелла продолжила:

— Мне кажется, что он запутался. Или мой муж забил его голову ужасными вещами… возможно, стоит дать ему шанс все объяснить?

— Шанс? — Велор поднял брови. — Арель, он пытался убить тебя. Вспомни, как те люди гнались за тобой, хотели зарезать, связанную! Как перерубили под тобой веревку…

— Я все помню! — крикнула она. — Помню.

— Тогда о чем ты говоришь? Как можно оправдать такое?

— Но я люблю его. И он меня любит… или любил?

Она с надеждой посмотрела на оборотня, стараясь найти ответ в его глазах. Надеялась, что он все подтвердит. Скажет, что Гильем не виноват, что его заставили. Но он вздохнул и покачал головой.

— Отпусти эти мысли. Они лишь ранят…

— Тебе легко говорить! Как я могу не думать, не искать ему оправдание? — Арелла сорвалась неожиданно для самой себя. Недавнее безразличие сменилось на желчь, которую хотелось выплеснуть. — За горами у тебя есть семья. Тебе есть за что бороться! А я… мои родители погибли, мужу нет до меня дела, родной брат… Я никому не нужна, и жить мне незачем!

Она ударила кулаками по бревну и зажмурилась. Не хотелось никуда смотреть, чтобы забыть об этом кошмаре хоть на мгновение. Но Велор разбудил ее, схватив за плечи и встряхнув:

— Живи для меня! — сказал он. — Пойдем со мной, за горы…

— Какие горы?

Арелла нервно рассмеялась и дернулась. Она чувствовала, что оборотень крепко держал ее, однако отчаяние придало силы, чтобы вырваться и вскочить на ноги.

— Ни тебе, ни мне никогда не пройти за них! Тебя пропустили по указу короля, теперь солдаты никого не пустят. Вспомни, ты же сам рассказывал! Гильем знает о тебе, и Эвальт, возможно, и мой муж тоже — мы не знаем, что он ему рассказал. Нам даже до гор не дойти, а если и повезет, нас уже будут ждать там, неужели ты не понимаешь?

Со словами вышла злоба, и Арелла ужаснулась. Она внимательно посмотрела на оборотня, но тот не двигался; просто

Вы читаете Верь мне (СИ)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату