Девочки подавленно молчали. Милли тихо всхлипывала, а Пэнси до боли прикусила нижнюю губу.
— Мы можем что-нибудь сделать, профессор?
Голос Дафны чуть дрогнул.
— Мы правда не подумали об этом. Посчитали, что будет весело. Простите. А нельзя как нибудь ему помочь? Чтобы над ним завтра не смеялась вся школа?
Снейп внимательно посмотрел ей в глаза и предложил:
— Насколько я понимаю, вы использовали Каталонских шелкопрядов. Я прав? Хорошо. Тогда следуйте за мной в лабораторию. Модифицированное зелье для волос довольно трудоемкое, и мне не помешает ваша помощь в подготовке ингредиентов. Хватит всхлипывать, Миллисента! Чем быстрее мы сварим зелье, тем больше вероятность, что завтра ваш любимый профессор будет щеголять с неповрежденной шевелюрой. Живо за мной!
Спустя три часа зелье для волос несчастного Локхарта было готово. Девчонки натерли мозоли на пальцах, растирая скорлупу и нарезая корни, но это ничуть не испортило им настроение. Хотя спать хотелось неимоверно. Только около часа ночи они наконец добрались до кроватей.
На следующее утро во время завтрака Гилдерой Локхарт опять восседал с безупречной прической. А вечером состоялось первое выступление неразлучной тройки. На безупречном французском, чуть угловатой латыни и бойком немецком они так перефразировали уморительные высказывания достойного профессора, что вызвали дружный хохот всего факультета и легкую улыбку декана. Со временем это стало любимым развлечением по вечерам. К несчастью, профессор Локхарт так никогда и не узнал о таком неожиданном успехе своих ежедневных лекций.
Ведь все, что произошло на Слизерине, остается на Слизерине.