Я поспешно накинула капюшон и, чертыхаясь, закопошилась в кошеле. Извлеченный на свет божий флакончик подставой не порадовал — обычные капли, я такие беру уже третий раз. Тогда почему мне хочется отрезать себе голову, чтобы больше не ощущать этой боли?
Я смахнула вновь набежавшие слезы рукавом. Не помогло — даже в сочетании с выражениями, которых девице вообще не пристало знать. С трудом сохраняя вертикальное положение, я пыталась вспомнить, есть ли у меня что-то, что поможет снять хотя бы боль. Потому что было ясно, что без заезда в город нам не обойтись — вот только как сказать об этом Рейграну…
Стук копыт внезапно стих. Как и ветер, путающийся в кончиках волос. А затем я ощутила на себе чей-то взгляд.
— Райена, — тихо позвал герцог, а я, зажмурившись, замотала головой.
— Поехали, — скомандовала глухо, надеясь, что он не полезет.
Не полез. Лишь ехидно сообщил:
— Твоя лошадь уже пять минут топчется на месте. А ты не реагируешь. Может, я могу чем-то помочь?
— Вряд ли. — Я поглубже спряталась в капюшон. — Нам нужно будет заехать в Вельж. Мне нужно…
И замерла. Потому что вопрос, заданный Рейграном, явно относился к разряду риторических.
Капюшон исчез. Куда — я не знала, ибо вслед за капюшоном меня освободили от куртки. И заглянули в лицо…
Я услышала, как мужчина с тихим свистом втягивает в себя воздух.
— Что с тобой? — вновь вопрос.
— Не знаю, — я пожала плечами, — обычно эликсир действует быстро.
— Какой эликсир?
— Который возвращает глазам натуральный цвет. — Скрывать уже смысла не было.
— Понятно. — В голосе Майлса послышался смешок. — Запрокинь голову и открой глаза.
Раздался звон стекла, и, мгновение посомневавшись, я все-таки выполнила просьбу. И сразу же пожалела, когда на роговицу капнуло что-то ледяное, обжигающее. Дернулась, вырываясь, но была удержана за подбородок крепкими пальцами.
— Терпи. — Спокойный голос герцога настраивал на убийство, а его удерживающая рука — на желание причинять повреждения.
Но, как ни крути, стало легче. Почти сразу.
— Спасибо. — Я открыла глаза и огляделась. Слезы продолжали течь, но по сравнению с тем, что было, терпимо.
— Пожалуйста. — Рейгран прятал в седельную сумку какой-то флакончик с темным зельем и выглядел удовлетворенным жизнью.
Слишком удовлетворенным.
— Что это? — кивнула я на сумку.
— Противовоспалительное средство, — пояснил мне мужчина. Пояснил и немного погас. — Правда, в город нам придется заехать. Лекарь тебе не помешает.
— Не знаю, как так произошло, — я намекала на свое зелье, — обычно я беру эликсиры только у одного человека…
— Дело не в эликсире, — прервал меня попутчик, — тут, скорее, дело в другом.
— В чем? — заинтересовалась я.
— Пока не могу сказать, — поморщился Майлс.
Я нахмурилась. Завидев это, мужчина счел нужным объяснить:
— Райена, я не могу сказать не потому, что хочу утаить от тебя что-либо. Просто я не привык выдвигать версии, в которых не уверен.
— Какой вы… — проворчала я, чтобы заполнить потенциальную паузу.
— Какой? — полюбопытствовал Рейгран.
— Разный. — Четкость зрения почти вернулась, и я даже могла разглядеть листья на растущем впереди дубе. — Совсем разный.
— Это хорошо или плохо? — последовал следующий вопрос.
— Еще не решила, — честно призналась я, вызвав на его лице еще одну улыбку.
А ничего такую улыбку!
— Мы в Вельж? — уточнила, беря поводья.
— В Вельж, — серьезно кивнул мужчина.
— А как же заповедная роща? Дубы там, березы, костер из исчезающих растений?
— Успеется, — кивнул мужчина, трогая лошадь, — обязательно успеется.
Глава 9
ЮШЕЦ
Башни Вельжа показались на горизонте, когда солнце клонилось к закату. Темный камень, из которого были выложены стены, даже при дневном свете навевал тоску, печаль и желание повеситься. Я покосилась на невозмутимого Рейграна и вздохнула: вряд ли получится реализовать свою маленькую девичью прихоть.
— У тебя и здесь есть дом? — На самом деле хоть сарай. Но молчать я больше не могла.
— Я не настолько богат, — усмехнулся мужчина.
— Значит, без дома, — притворно вздохнула я, надевая фальшиво-грустное выражение лица. — Значит, конюшня?
Рейгран медленно повернул голову и уставился на меня:
— Тебе так хочется на сеновал? Могу устроить. Тем более у меня есть мотивация…
— У всех мужиков такая мотивация, — отрезала я, в красках представив, как мы устраиваемся на ночлег в ароматном строении, наполненном лошадиным фырканьем и голодными клопами. Против лошадей я ничего не имела против, а вот клопы…
Словно услышав мои мысли, Майлс счел нужным объясниться:
— Дома у меня в Вельже нет. Зато никто не мешает мне иметь личный номер в трактире.
— Это как…
— Как у тебя, верно. — Он кивнул в подтверждение своих слов. — И поверь мне, в данном случае это только играет нам на руку.
— Почему?
— Праздник сошествия божественной пары, — кратко пояснил он, а я поперхнулась.
Ну конечно же! Праздник сошествия божественной пары! То-то я планировала на этот день затариться пивом и провести его в своей комнате. Одна.
Видим, это отразилось на моем лице, потому что следующий вопрос был, как говорится, не в бровь, а в глаз.
— Неужели ты его не празднуешь?
Я бросила на него скептический взгляд:
— Зачем?
— Ну как зачем? — с готовностью подхватил пикировку Рейгран. — Разве тебе никогда не хотелось встать до рассвета, нарвать букет в палисаднике, пойти в храм, отстоять длинную очередь, занятую с ночи…
— Подраться с десятком девиц, выиграть и вне очереди возложить привядшие уже цветы к подножию статуи богов с просьбой послать мне мужа? — Я не сдержала смешок. — «Богатого, знатного и пусть немного толстого и старого, но какая разница?» — процитировала врезавшиеся в память слова какой-то мимолетной знакомой.
— Ты серьезно так и просила? — В глазах герцога зажегся неподдельный интерес.
— Зачем? —