офицеру. – Иначе они вернутся…

– И невидимую волшебную палочку-уничтожительницу, – продолжал бормотать Куайл. – Так я убил того человека на Марсе, выполняя задание Интерплана. Она лежит в ящике стола, вместе с коробкой пузырчатых червей.

Офицер молча повернулся и вышел из комнаты.

«Все эти „вещественные доказательства“ можно убрать, на место, – подумал Макклейн. – Включая благодарность от Генерального секретаря ООН. В конце концов…»

Скоро последует настоящая.

Джон Гордон

Мистер Супстоун

Перевод В. Казанцева

Окно доставки Главного почтамта на Гемлине-3, в двадцати восьми тысячах четырехстах шести световых лет во втором квадранте по наклонению в девятнадцать градусов от Теоретического Центра Галактики, было весьма небольшим и расположено ниже, чем обычно. Пилот-разведчик Хэнк Шалло, здоровенный как бык, согнулся почти пополам, чтобы заглянуть в него.

– Нет ли у вас почты для… – его голос с безразличной скороговорки внезапно перешел на басовитое воркование, – для Хэнка Шалло, корабль «Атеперьнетуж», мисс?

– Секунду.

Неземное видение, маленькая брюнетка за окошком, отложило книгоскоп и набрало код на пульте. Что-то лязгнуло, щелкнуло, и машина выплюнула несколько конвертов.

– Пожалуйста, сэр.

Хэнк принял их не глядя и скомкал в огромной руке.

– Благодарю вас. – Он ослепительно улыбнулся. – Интересная книжка?

Девушка, вновь приняв прежнее положение, скользнула по нему небрежным взглядом (Хэнк так и не понял, чего было больше в этом взгляде – одобрения или безразличия) и ответила:

– Да.

Хэнк вздохнул.

– Давненько у меня не было времени почитать по-настоящему, – грустно признался он. – У пилотов-разведчиков совсем нет времени. Очень тяжело быть пилотом-разведчиком.

– Насколько я понимаю, – заметила девушка, – вы – пилот-разведчик?

– Да, – односложно молвил Хэнк, снова горько вздыхая. – И это трудная, одинокая жизнь. – Он слегка раздул грудь. – Большинству представляется блестящая судьба пионера, первооткрывателя новых земель для человечества, но, увы… Опасная – да. Блестящая… – Хэнк медленно покачал головой, – нет.

– Понятно, – сказала девушка.

– Могу ли я поинтересоваться, о чем эта книга? Возможно, я решу заказать себе такую же для следующего долгого одинокого полета.

– Недурная мысль, – отозвалась девушка, – особенно если вы читаете на старофранцузском. Это сборник фабльо.

– Ах, фабльо…

– Да. Я пишу работу по произведениям, приписываемым перу Чосера, которые распространились в XIV веке после успеха «Кентерберийских рассказов». Многие из них восходят к фабльо.

– Э-э…

– Я кончаю университет, а здесь просто подрабатываю. Чем еще могу быть полезна?

– Собственно, мне ничего не надо, – потупился Хэнк. – Возможно, мы еще встретимся.

Он вышел, сунув нераспечатанные письма в карман, и отправился в город. Там зашел в первую попавшуюся библиотеку и потребовал книгу по фабльо, торопливо добавив:

– На современном языке, разумеется…

Библиотечная машина зашумела и выдала книгоскоп с катушкой. Хэнк удобно уселся в кресле и поднес проектор к глазам. «ФРАНЦУЗСКИЕ СКАЗКИ ОТ СРЕДНИХ ВЕКОВ ДО НАШИХ ДНЕЙ», – прочитал он и хмыкнул. Так вот что такое фабльо… Первая сказка называлась «Похлебка из камней». Хэнк прочитал ее, сунул книгоскоп в карман и вернулся на Главный почтамт, где, скрючившись, облокотился на окошко выдачи.

– Привет! – игриво бросил он.

– Привет, солдафон, – холодно отозвалась брюнетка.

– Солдафон? – изумленно переспросил Хэнк. – Нет-нет. Я пилот-разведчик.

– Не заливайте! – презрительно сказала девушка. У Хэнка создалось впечатление, что ее мнение о нем почему-то внезапно ухудшилось. – Впрочем, вы, верно, по-другому и не умеете… Плохо же вы обо мне думаете, если решили, что купите своей дешевой ложью. Да, мой дядя был пилотом-разведчиком, и я никем больше так не восхищалась. Но вынюхивать…

– Секундочку! – взмолился Хэнк. – Ваш дядя был пилотом-разведчиком? Как его имя?

– Чен Греминджер. И он погиб геройски при исполнении служебных обязанностей…

– Я знал Чена Греминджера!

– О, получайте это письмо и убирайтесь отсюда!

Она ударила по клавише на пульте, схватила выскочившее письмо и швырнула его в Хэнка, затем повернулась и исчезла из поля зрения.

Хэнк обеспокоенно подобрал письмо. Это был весьма официального вида пакет, разукрашенный марками, штампами и гербовыми печатями, адресованный; «Гемлин-3, до востребования, майору X. Шалло».

– Подождите! – заорал Хэнк, просунув голову в окошко. – Понимаете, я числюсь в резерве…

Но комната за окном была пуста.

С понурым видом Хэнк побрел на свой небольшой, но мощный разведывательный корабль «Атеперьнетуж». Сидя в кресле в крошечной рубке, одновременно служившей ему спальней, он сорвал печати с пакета, достал его содержимое и пробежал глазами начало:

«В соответствии с решением штаб-квартиры Дальних Космических Полетов, Ки Уэст, Земля (см. приложение)…»

Хэнк взял вышеупомянутое приложение. Оно оказалось служебной запиской от Джанифы Вилльямс, одного из директоров ДКП, с таким завуалированным едким остроумием, что лишь Хэнк мог почувствовать его укусы. «Сколь опасна женщина, – подумал он, – считающая, что ее отвергли. Опаснее змеи!»

Хэнк вовсе не пренебрег Джанифой Вилльямс, когда его отозвали на Землю для фотографирования на рекламные плакаты, – в ту пору разворачивалась кампания по вербовке пилотов-разведчиков. Он бы никогда не пренебрег столь великолепным образчиком женственности, воплощенной в блондинке.

Просто он не собирался менять свой корабль на кабинетную работу. Джанифа не смогла этого понять. Хэнк вздохнул. Теперь в служебной записке она писала, что, поскольку X. Шалло, П-Р 349275, уже проявил способность к неортодоксальным и высокоэффективным действиям (еще один укол по поводу захвата Хэнком первого представителя Юнарко – чужой цивилизации, встреченной человечеством), штаб-квартира ДКП рекомендует его для выполнения задания Военного Ведомства.

Хэнк вернулся к приказам военных властей и только тут осознал всю остроту зубок Джанифы. В документе сообщалось, что с некой недавно заселенной планеты Корона, квадрант два, наклонение… и т. д. и т. п., доложили о создавшемся чрезвычайном положении и потребовали немедленной помощи ГС (Генерального Советника). По следующим соображениям (далее полстраницы занимало перечисление весьма туманных соображений) Военное Ведомство полагает ситуацию не столь серьезной, как кажется местным властям. А так как в настоящий момент незанятых квалифицированных ГС нет, решено временно наделить майора X. Шалло полномочиями Генерального Советника и направить его на Корону для урегулирования ситуации. И т. д. и т. п.

Хэнк вздохнул. Он-то знал, почему ГС

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату