Тогда Ларри попытался сделать другой заход.
— Мне непонятно, откуда вам известно мое имя, но сейчас мне нельзя задерживаться. Мне нужно доставить эти бумаги вот в это здание. — С этими словами он кивнул в сторону беспорядочно разбросанных университетских зданий тяжеловесной архитектуры справа от себя, — а меня еще преследует вон тот тип.
— Очень интересно, — сказал ему незнакомец. — Где же этот тип?
Ларри обернулся и увидел медленно к ним приближающегося невзрачного плюгавого субъекта.
— Вон тот мужчина в сером костюме, — сказал он. В это время объект его наблюдения, поняв, что говорят именно о нем, ускорил шаг, чтобы как можно быстрее проскользнуть мимо Ларри и незнакомца.
— Ну-ка полюбуйтесь, Финлэй, — произнес, почти не открывая рта, красномордый незнакомец.
Он перегородил дорогу плюгавому, выставив вперед мускулистую руку так, что преследовавший Ларри едва не уткнулся в нее.
— Сейчас ты у меня получишь, подонок, — произнес он. — Сколько раз я предупреждал тебя не ошиваться около моей сестры.
Взгляд плюгавого метался между Ларри и коренастым, испуганный и исполненный отчаянья.
— Уверяю вас, мистер… — проблеял он.
— Здесь нет никакой ошибки, подонок, — зловеще произнес красномордый. — Если кто-нибудь и совершил ошибку, так это ты, фраер. Вот тебе! — Он настолько неожиданно толкнул плюгавого, что тот, спотыкаясь, отлетел далеко назад. Очки слетели с его носа, а незнакомец, одним быстрым движением, наступил прямо на них подошвой своего тяжелого ботинка, превратив их мгновенно в стеклянную пыль.
Услышав, как хрустят стекла его очков, плюгавый издал отчаянный вопль. Теперь, без очков, у него был крайне глупый вид, он стоял и часто-часто моргал своими водянистыми глазами. Затем, издав еще один отчаянный крик, он повернулся к ним спиной и заковылял к югу, то и дело натыкаясь на случайных прохожих, оказывавшихся у него на его нетвердом теперь пути.
— Вы этого недоноска имели в виду, мистер Финлэй? — спросил у Ларри таинственный незнакомец. Тот только смущенно кивнул в ответ. — Ну что ж, давайте пройдем к биологическому корпусу. Вы ведь именно туда собирались, разве не так? — Теперь из его речи начисто исчез агрессивный простонародный ирландский акцент.
— Послушайте, — произнес Ларри, — я вполне способен самостоятельно доставить по назначению свою диссертацию. Только вот мне хотелось бы узнать, откуда это вам известно все это?
— Мне известно не так уж много, — последовал ответ. — Просто мой босс велел мне сегодняшним утром прийти сюда и подождать вас, а затем удостовериться, чтобы с вами ничего худого не случилось. Он показал мне ваш фотоснимок.
— А что такое худое может со мною случиться? — не унимался Ларри.
— Теперь — ничего, — произнес неизвестный с такой устрашающей уверенностью. — Теперь вы уже не сможете пожаловаться на то, что что-нибудь случится. — Они были теперь прямо напротив входа в биологический корпус, и Ларри собрался уже было перейти улицу. Но его попутчик легонько потянул его назад.
— Давайте лучше обождем немного, — произнес он. — Так будет безопаснее.
— Мне начинает казаться, что один из нас с ума спятил, — сказал Ларри. Он в какой-то мере испытывал те же чувства, что и Алиса, когда прошла сквозь зеркало. В голову ему ничего не приходило такое, что могло бы хоть как-то прояснить, что же это такое происходит на самом деле.
Они обождали пять минут, затем оба закурили и подождали еще пять. Положение, отметил про себя Ларри, становилось все более и более нелепым. Почему он позволил, чтобы его так долго задерживали, он сам никак не мог уразуметь. Однако краснолицый незнакомец знал, как его зовут, помог избавиться от плюгавого, в голосе его сквозила уверенность, более присталая старшему сержанту или офицеру полиции.
Мимо проходили студенты и преподаватели, направляясь в свои лаборатории или учебные аудитории. Внешне их перемещения казались совсем беспорядочными, неторопливыми, даже как будто бесцельными. А затем из одного из зданий по другую сторону улицы, что вела к студенческому городку, быстрой походкой выскочил высокий молодой человек. Хоть фактически он и не бежал, но было явно видно, что он отчаянно спешил. Он быстро скрылся из виду, направляясь в сторону Бродвея.
— Давайте пойдем, — предложил Ларри.
— Одну минутку… — произнес незнакомец, обхватывая своими стальными пальцами предплечье Ларри. — Кое-что начинает происходить.
В это же самое мгновенье из того же самого здания, откуда вышел молодой человек, буквально вырвались двое, один из них был в серой форме полиции студенческого городка. Вокруг них тут же образовался немалый галдеж, состоящий из громких криков, чьих-то взволнованных объяснений, топота множества ног. Краснолицый прислушался, затем остановил одного из студентов, который бежал вприпрыжку из этого же здания.
— Что там стряслось? — спросил он.
— Какой-то ненормальный только что застрелил одну из стенографисток в кабинете декана биологического факультета, — на ходу пояснил он. — Пропустите меня, я и без того опаздываю на занятия.
Незнакомец отпустил студента, затем повернулся к Ларри и произнес:
— Не думаю, чтобы они там сегодня слишком уж интересовались чьими бы то ни было диссертациями.
— Разумеется, — сказал Ларри. — Черт бы их всех побрал! — Что-то, так ему теперь казалось, упорно мешает тому, чтобы его работа была прочитана и оценена по достоинству. Он медленно побрел вместе с незнакомцем к Бродвею.
У него возникла мысль вернуться в гостиницу и попробовать договориться о встрече с факультетским начальством по телефону. Он уже было повернулся в сторону отеля, но тут вмешался его попутчик.
— Эй, а ведь мне велено привести вас. Мой босс хочет потолковать с вами.
— Извините меня, — сказал ему Ларри, — но если вашему боссу так уж этого хочется, то он может позвонить мне в гостиницу «Квинз Краун».
— Я не слышал, чтобы мне давали указания на сей счет.
Боковым зрением Ларри уловил, как на мостовой совсем близко к тротуару, по которому они с незнакомцем шли, подъехал огромный черный автомобиль. Но у него не оказалось времени заметить ни его марку, ни номер, так как кулак краснолицего, казалось, очень нежно прошелся от его подбородка и вдоль щеки аж до самого уха. И как только кулак и его подбородок вошли в соприкосновение, Ларри вообще потерял возможность замечать что бы то ни было.
Глава 3
Очнувшись, он понял, что лежит на кровати. Даже не открывая еще глаз, он мог сказать, ощущая простыню прямо на своей коже, что он просто сорвал с себя одежду и завалился в чем мать родила. Миссис Бемисд, отметил он про себя, должно быть застелила постель необыкновенно приятными на ощупь простынями и наволочкой.
Наслаждаясь роскошью такого непривычного для него комфорта, Ларри слегка пошевелился, все еще не приподнимая век. Тело его по достоинству могло оценить такую роскошь, чего нельзя было сказать о его голове. Каким это дураком нужно было быть, нахлебавшись так много виски у Иды — а судя по тупой боли