слизнув яблоко с ладони, и с аппетитом начала его жевать.

— Видишь? Она меня прощает, — довольно сказал Луне Том. — Ты продала тяжеловозов?

— Да, — кивнула наёмница. — Теперь мне нужна лошадь.

Девушка с любовью посмотрела на Бьянку и погладила её за ухом.

— Смотрю, вы понравились друг другу, — усмехнулся Том.

— Ещё бы! Девушки всегда найдут общий язык, — хихикнула Луна.

— Тогда седлай Бьянку, а я себе что-нибудь выберу.

— Правда? — обрадовалась наёмница. — Спасибо!

Том покачал головой:

— Вот ты профессиональный ассасин из Гильдии Убийц, за твоими плечами не один успешно выполненный контракт, ты обучена хладнокровно убивать людей. Но иногда в тебе просыпается маленькая девочка, и в такие моменты ты вообще не похожа на суровую наёмницу.

Луна покраснела:

— И вовсе нет! Я может просто лошадей люблю!

Том хмыкнул, скинув заплечный мешок и седельные сумки. В это время в другом конце конюшни послышалось ржание и крик конюха:

— Чёрт, Вилли, держи его! Всё никак не успокоится!

— Брыкается, какой норовистый!

Том с интересом выглянул из стойла. Двое крепких мужиков пытались удержать брыкающегося рыжего коня. Превосходный рысак с блестящей шелковистой шерстью на солнце отливал медью. Конь выглядел очень сильным, и мужики едва могли его сдерживать.

— Что у вас тут происходит? — спросил Том, подойдя к конюхам.

— Осторожно! — крикнул один из них. — Я бы на твоём месте не приближался. Этот конь просто бешеный!

— Ох и намучаемся мы с ним, — сказал второй. — Такому тяжело будет найти хозяина. Может, лучше прибить?

— Я вам прибью! — возмутился Волк. — Откуда он у вас?

— Кигийский рысак, породистый. Принадлежал одному из всадников сэра Дункана, но потерял хозяина в бою. Солдаты с ним не управились, этот идиот просто сбрасывает нового хозяина. Вот и сдали нам.

— Том, осторожно, получишь копытом по голове, я тебя откачивать не стану, — предупредил Корвус, слетел с плеча Тома и сел на жердь под потолком.

Первый конюх не сразу заметил ворона, и когда что-то чёрное промелькнуло рядом, он вскрикнул, споткнулся и отпустил поводья. Рысак встал на дыбы, и заржал, молотя копытами. Том метнулся вперёд, перехватил поводья и рывком отвернул коня от упавшего конюха, иначе тому бы хорошо прилетело копытом.

— Тише, парень, тише! — ласково заговорил Волк, успокаивая коня.

Животное продолжило вырываться с новой силой, но Том приблизился, несмотря на опасность, и положил руку на морду рысака.

— Хороший мальчик, тихо, успокойся.

Он поглаживал коня, пока тот не успокоился и не перестал брыкаться. Всё ещё пофыркивая, конь подошёл к Тому и позволил себя погладить, ткнувшись тому в плечо.

— Ты просто грустишь, да? — спросил у коня Том. — Ты потерял хозяина и расстроился? Бедняга. Ну, ничего, парень, жизнь продолжается. Тише, малыш.

Луна наблюдала за Томом со стороны и, хихикнув, сказала:

— Я смотрю, ты тоже любишь лошадей.

Ворон каркнул и, совершив круг над потолком, сел на круп Бьянки.

— Мы долго ещё будем тянуть время? Нам пора отправляться в путь! — недовольно воскликнул он.

Том вдруг посмотрел на старшего конюха и спросил:

— Сколько ты хочешь за этого коня?

— За этого? Двадцать серебряных, и он твой! — с облегчением сказал конюх.

— Идёт, — кивнул Том. — Луна, отсчитай ему серебро.

Девушка подошла, развязывая кошель, а Том повёл рысака к Бьянке.

— Кстати, как его зовут? — спросил он, оглянувшись.

— Предыдущий хозяин звал его Икаром.

Том повернулся к коню и ласково потрепал по гриве:

— Ну, здравствуй, Икар.

Спустя четверть часа Том и Луна проехали через южные ворота и вышли на большой торговый тракт. Их дорога лежала вдоль горной гряды до самой границы с Каашином, где Том рассчитывал найти торговый караван, идущий в Мугакку. Так они смогли бы добраться до Теократии Ван-Гуа, не привлекая особого внимания.

Перед отъездом было бы неплохо ещё разыскать лавку писаря и отправить весточку в Даррак, всё объяснить Бриггзу и передать сообщение для Мейса, коли тот справится. Том очень надеялся, что старик Бриггз ещё не забыл уличную шпану, которую как-то приютил.

Глава 14

Минуло три дня после битвы за Брирм. Основные силы Валанта отправились в Ортгорн, а в Брирме остались люди Бакстера Гринта. Брирм был лакомым кусочком для Империи, и оставлять его без хорошо укреплённого гарнизона в такой ситуации посчитали глупым.

— Где же вы раньше были, умники, — фыркнул бургомистр, узнав об этом решении.

— Армия Валанта не так многочисленна, как нам бы хотелось бы, — ответил лорд Тевиш. — Мы стараемся эффективно распределить наши силы исходя из того, что имеем.

Дверь открылась, и камердинер вошёл внутрь, объявив:

— Господин бургомистр, внизу ожидает посланник от отряда личной гвардии маркиза Байлица Митийского. У этого человека дело, не терпящее отлагательств.

Бургомистр переглянулся с присутствующими и кивнул:

— Хрен с ним, пусть поднимется.

Спустя минуту камердинер привёл в комнату посла. Человек был невысокого роста, облачён в простую кольчугу, штаны из плотной ткани и старые сапоги. Сверху на нём была красно-чёрная накидка.

— Приветствую всех собравшихся. У меня дело чрезвычайной важности к господину бургомистру, но, раз уж здесь капитан Наказующих, полагаю, мне повезло ещё сильнее.

Капитан Мерлоу заинтересованно посмотрел на прибывшего, а бургомистр лишь махнул рукой:

— Не тяни резину. Что людям маркиза Байлица потребовалось в Брирме? Насколько я знаю, маркиз не горел желанием направить своих солдат на поддержку тогда, когда нам это было необходимо.

— Мы здесь не для защиты города, — деловито сказал посланник. — У нашего отряда другая задача.

— И какая же? — спросил Седрик Мерлоу. — И причём здесь я?

— Маркиз Байлиц разыскивает одного человека. Слухи быстро разносятся, особенно среди солдат. Мы слышали, что этот человек был в Брирме.

— Я всё ещё не понимаю, — с раздражением сказал Мерлоу.

— Речь идёт о некоем Волке. Маркиз Байлиц приказал найти его и доставить на допрос. Сейчас я собираю о нём информацию, но так же надеялся на поддержку со стороны Ордена Наказующих.

Собравшиеся в комнате переглянулись.

— Так и знал, что мы ещё хлебнём горя с этим охотником за головами, — сказал бургомистр.

— Подождите, — остановил его лорд Тевиш и обратился к посланнику. — В чём же обвиняется этот человек?

— У нас есть основания полагать, что Волк причастен к серии убийств, краж, а ещё к практики магии Пустоты и организации побега рабов из рудников Геммамонтем.

— Большой список, — присвистнул сэр Гринт, выступив вперёд. — А хоть какое-то из обвинений подкреплено доказательствами, или это всё только предположения?

— Именно для этого мы и должны поймать Волка и доставить в Дэлли на допрос, — сказал посланник и вопросительно посмотрел

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату