всё равно надо бы лагерь передвигать. Я думал, что на этой тропе можно будет поживиться. Ну, знаешь, поток беженцев из Валанта, нанайские обозы. Ни черта! Сплошная глухомань.

— Чжао, тебе с твоими-то талантами только и промышлять воровством да грабежом. Неужели тебе это нравится?

— Да как сказать. Я к парням привык, они меня уважают. Не могу же я их оставить! К тому же, так я по-настоящему свободен! А это просто замечательное чувство. А ещё никто не отвлекает меня от моих исследований.

— Исследований?

— За эти годы я весьма продвинулся в магии Пустоты. Время есть, атмосфера располагает. Даже взял себе ученика. Эй, Хамар! — Чжао окликнул одного из разбойников.

Те сидели в стороне и что-то обсуждали. Один из них, молодой каашинец, поднял голову и хмуро посмотрел на Чжао.

— Да, учитель? — без энтузиазма ответил он, и маг махнул на него рукой, повернувшись к Тому.

— Славный парень. Способный. У Хамара талант к контролю разума. Это он вас заметил, вселившись в одного из пустынных шакалов.

— Вселившись в шакала? А это не опасно? — с тревогой спросил Корвус.

Том озвучил вопрос.

— Опасно, конечно, — согласился Чжао, наливая себе ещё вина. — Поэтому это делает Хамар, а не я сам, хе-хе.

— М-да, хитро, — Том отхлебнул ещё вина.

Люди, собравшиеся вокруг Хамара изредка оглядывались на главаря банды и Тома, а потом снова отворачивались. Анку показалось это подозрительным, но он промолчал. Усталость накатила внезапно, видимо, сказался долгий путь и жара. Да и от вина разморило. Том начал зевать. Чжао тоже выглядел уставшим. Канаец залпом опрокинул в себя кубок и заплетающимся языком спросил:

— Вот знаешь что?

Том посмотрел на мага с удивлением. Канаец выпил всего ничего, с чего бы его так развезло?

— Вступай ко мне в банду, а? — продолжил маг. — Н-ну сам по… Посуди, сдались тебе все эти миссии-шмиссии? А у нас эт-самое… Свобода!

Волк покачал головой. Вдруг перед глазами начало плыть.

— Не, — кое-как выговорил он. — Если не я, то кто?

Он с трудом узнал свой голос. Говорить было тяжело, а глаза слипались.

— Ну и забор… Ристое у тебя вино! — выдавил он, глядя на свой кубок.

Разбойники, игравшие в кости с Бакстером, начали засыпать один за другим. Сам рыцарь изрядно захмелел и настойчиво требовал продолжения партии.

— Х-хто ж знал! Что вы с-слабаки такие! А ну! Встать, когда с вами это… Тысячник говорит! — надрывался рыцарь.

Чжао вдруг упал и захрапел.

— Том, тут что-то не то творится! — испуганно закаркал Корвус.

До Волка и самого стало доходить, но, видно, поздно. Уже не хотелось ничего делать, ничего решать.

— Надо поспать, — кое-как сказал он.

Том попытался встать, озираясь. Он искал глазами спутницу, но Луны нигде не было. Он хотел было её окликнуть, но усталость взяла верх, и Волк рухнул в песок.

* * *

Когда Том очнулся, в голове стоял противный шум. Он открыл глаза, но не сразу смог сфокусироваться, а когда попытался встать, понял, что накрепко связан.

Над пустыней стояла поздняя ночь, яркая луна своим светом заливала барханы, от чего песок казался серебристым. В другое время Том, возможно, подивился бы россыпи звёзд в ночном небе, но сейчас у него в голове крутился лишь один вопрос: “Какого хрена?!”

— Смотри, ещё один очухался, — послышался голос разбойника. — Хамар, а почему мы его тоже не прирезали?

— Шутишь? — с раздражением ответил Хамар. — Он был с рыцарем. За этих двоих можно будет неплохой выкуп получить.

— А-а-а… — протянул разбойник. — Ну ладно.

— Хамар, грязная ты скотина! — сзади Тома послышался голос Чжао. — Ты какого чёрта творишь, падаль? А ну-ка развяжи меня немедленно!

— А ты сам развяжись, кретин тупоголовый.

Раздался шорох, а потом звук удара, и канаец застонал. Том окончательно продрал глаза и с трудом повернул голову. Хамар стоял над Чжао и потирал кулак.

— Ох, давно же я мечтал это сделать! Ты даже не представляешь, как меня достал. О, а что ты удивлён? Не колдуется! Отсоси, идиот! В вине были корни бузины! Так что в ближайший час можешь своей магией подтереться! Ха!

— Том! Том, ты как? — закричал Корвус. — Этот гад тут такое устроил! Они перерезали всех остальных людей Чжао.

Пора было заканчивать всё это. Волк сосредоточился, чтобы использовать Теневой Шаг и переместиться, но, к его удивлению, ничего не получилось.

— Бузина, — со злостью прошептал он.

— Что? — Хамар повернулся к Тому. — Что ты там вякнул? Заткнись лучше, понял, да?

— Хамар, ученик мой, — с трудом сказал Чжао. — Зачем ты это всё делаешь?

— Зачем? — аж подпрыгнул Хамар. — Мы год почти таскаемся за тобой по пустыне! Ты что нам обещал? Богатства! Плодородную землю! Обещал, что наша жизнь изменится! Нужно было тебя пустить на корм шакалам тогда, но нет, мы тебе поверили. Покинули банду Джаффара и пошли за тобой. И чего мы добились за это время?

Хамар обвёл ладонью лагерь посреди пустыни.

— Богатство не появляется в одночасье, мой ученик. Нужно иметь терпение, — парировал Чжао.

— Терпение? А сколько ещё терпеть? Ты постоянно нас кормишь пустыми обещаниями. “Завтра будет лучше! Надо только потерпеть!” Тьфу!

Хамар сплюнул на песок.

— С нас этого хватит.

К ним подошёл ещё один кигиец и доложил:

— Хамар, мы всё вокруг обыскали. Девка как сквозь землю провалилась.

— Ну и чёрт с ней, — махнул рукой ученик чародея. — В пустыне она долго не протянет.

Рядом с Чжао раздался стон — это сэр Гринт пришёл в себя. Видимо, он всё-таки услышал часть разговора, потому как приподнялся на локте и злобно сказал:

— Чжао, сделай всему миру одолжение. Больше не бери учеников.

— Закрой пасть, рыцарь, — бросил Хамар, выпрямившись. — Итак, канайца сдадим на пограничный пост в Эль-Ануне. Думаю, они неплохо отвалят серебра за мага Пустоты. А этих двоих транспортируем в Валант. Уверен, на них мы найдём там покупателей. На худой конец, клеймим и сдадим на рабский рынок.

Баки заворочался, негодуя:

— Ты что, каашинец, совсем рехнулся? Ты хочешь продать рыцаря в рабство? Да тебя за такое казнят!

— Это в Валанте ты рыцарь, — поправил Хамар. — А здесь ты просто бродяга.

В центр лагеря вбежали ещё два разбойника, и один из них бросил к ногам Хамара мешок с деньгами отряда.

— Хамар взгляни! Это просто… Охренеешь, в общем!

Хамар нагнулся, развязав мешок.

— Тут куча золота! — сказал разбойник.

Ученик колдуна посмотрел на Чжао и криво улыбнулся:

— Видишь, как надо вести дела, канаец. Моё первое ограбление в качестве главаря банды, а

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату