— Какие же будут заработки, если сюда придёт Керилан и сметёт тут всё… — недоумевал Иван.
— Да ладно, — решил их успокоить Вова. — Я пошутил насчёт кочана.
Иван треснул его в плечо. «Не до этого», — сказал его взгляд.
— Короче, чего я тут мнусь, — развёл руками Борис. — Я хотя и знаю язык креингов, но я обычный простак, чего мне от вас скрывать. Как вы тут оказались, мне нравится, власть более грубо действует. В общем… Верю вам, вот и всё.
Все трое как-то душевно улыбнулись, глядя на сторожа полей, и ему ещё больше показалось, что он принял верное решение. Он вынул с одной из полок книгу страниц в пятьсот, открыл её и показал гостям.
— Пойдёмте к печи, тут не видно ничего, — сказал он.
Там он показал троице бумажку с алфавитом креинского, справа подписал обычное произношение:
— Да уж, — сказал Володя, изучив листок. — Всё продумали, какие хочешь звуки буквой обозначены, да и то лишнего…
— Всё нужно, — оборвал его Борис. — Слова очень на наши похожи. Запомните: делятся все существительные у креингов на живые (одушевлённые) и неживые (неодушевлённые). Это первая классификация. В словах первого типа мы даже всех букв не выучили, так как они строятся ещё совершенно неизвестно, а вот второй тип довольно подробно изучен. Делится на три разряда. Слова первого обозначают предметы, явления природы, погоду и т. п… По-своему склоняются, по семи падежам.
— По семи? — обалдел Иван.
— Условный седьмой. А у живых существительных в креинском по разным подсчётам где-то до восьми, где-то до двенадцати, а где-то и до двадцати шести! Я насчитал девять-десять падежей. Их гораздо больше, так как в их языке многие формы подстилей сохраняют. Оказывается, настолько богато можно свои чувства выражать, а не как мы с вами.
Так вот. Все неодушевлённые существительные у креингов с суффиксами. Суффикс — как гроб. Тем более правила их использования очень строгие. Живому существительному либо суффикс не нужен, либо это такая морфема, о которой мы знать не знаем. У первого разряда суффикс «OS». Лес на креинском «лэсос» (он написал на бумажке) лампа — свечос (тоже) и так далее.
На земле можно говорить лишь на мёртвых существительных. Второй разряд: имена, города и много чего ещё. По мнению креингов — земные названия и сущности людей — мертвы. И все имена начинаться должны с согласного звука обязательно. Суффикс «итл» или реже «итбл». Вас, Иван, например, могут звать на креинском Ванитл, вас Викторитл или Виктитл, зависит от корня имени. Владимир — Правемир(картавя «р»)китл.
— А почему так по-разному?
— Владимир — владеть, править, корень «прав», миром — на креинском мирк (р-картавая), э — соединительная гласная. Вы бы знали, как сложно соединять корни живых слов! Сотни всевозможных связок!
И третий разряд — название действий, эпох, процессов и т. д. и т. п… Движение — «двигость», прощение — «зизвиность». Суффикс «ость» ставится, если корень кончается на согласную, а если на гласную, то «кост» или «кость». «Зиз» — приставка, соединяющая в себе смысл наших приставок (и предлогов заодно) «из», «из-за» и иногда смысл приставки «кроме». Ну и корень «вин» — вина.
К прилагательным обычно приставляется суффикс «ту», в согласовании склоняются так же, как и объект речи, в независимости от его разряда. Есть ещё способы связи, типо управления, примыкания, отрицания, и те способы, которые вам лучше не знать… Связь на языке креингов «съедом», соединять — «сэдить». Корень «ед», единство — корень. Единство — «йэдос» или «йэдость», зависит от случая.
— Всё, хватит! — остановил рассказчика Владимир, сделав подходящий жест руками. — Мне надоела эта лингвистическая лекция! Мы верим, что вы знаете этот язык. Мы можем посмотреть на перевод?
— Вова, — укорил его Иван. — Это важно! Мы сами должны знать то, откуда взята эта информация и иметь хоть какое-то представление об этом языке. Видно, что хозяин библиотеки нас за дураков не держит, раз рассказывает это всё.
— Да какого лешего ты меня учишь! Меня это задрало! — взорвался наконец Владимир. — Возомнил себя отцом-воспиталкой?!
— Да, конечно, — обращался к нему Борис, прекращая их с Ваней стычку. — Я всё сейчас вам покажу. Где же она у меня… Вот перевод, а вот книга.
На первой странице её было написано:
«Грийффёогосвикс»
— Укосы зово грийфф-ф-фёогосвикса, — проговорил Борис. — Факты о грифоносфинксе. — Затем он протянул Ивану, Владимиру и Виктору листы. — Тут отрывки из повестей о прижизненной магической силе, что-то от сражения с жаворонками ада, о смерти, о монахах, о нападении на монастырь. Из этого всего вы можете найти какие силы в данный момент есть у артефакта. Где-то и что-то упустил, не смог перевести.
Троица ознакомилась с содержанием обоих листов.
Вот содержание первого:
«Послание сие народу Борсийскому пришлось по душе, ибо оно содержало в себе невиданную доселе мощь. Короли извещены были, что черты грифона в этом существе давали ему возможность подчинять себе чужую волю, испепелять до тла, что <не переведено> и есть здесь, в нашем зеркальном мире. <Не переведено> и так же способен он отражением управлять, отражением и сути существа в этом и параллельном мире, а именно 312ым и 1072ым зеркалами управлять.
Доволен был народ и "правь" Борсийская. Но не знали "короли" ещё о "некоторых свойствах" (неточно переведено) Грифоносфинкса, ибо узнали после. <Не переведено> и мог он водь в пар превращать, твердь в <не переведено>, (наоборот и накрест).
Все боялись "этого" в мире "явном" и сущем, могло Оно любого "короля" поразить и было бы несчастье во всём нашем мире. <…. >
И победило Грифоносфинкс, и славил его весь народ Борсийский <разные не самые важные почести>.
Но сгущались тучи над грифоносфинксом <не переведено>, не в их интересах было, чтобы оно "жило" (существовало), не в интересах (дальше идёт слово, которое я могу перевести только так:) "те, кто управляет тёмным (или тьмой), парит и двигается по мирам, лица зла самим себе, души их черны, тела изменчивы и непостоянны". В наш мир они пришли в облике "жаворонков" (птиц) ада (так в нашем мире они были названы). (Есть ещё фраза о них: дети преисподни)
Их образы и облики парили над ним. А в Этом зародилась "личность", и могло оно думать само и управлять собой, а то есть "могучайшей" силой в нашем мире. Не знало оно как быть с обликами <не переведено> порой встречало людей, встречалось с их взглядами. Они "постепенно" завладели им <не переведено> и пал он и на 38 земных лет, 2 месяца и 4 дня легло в землю (нашу бесплодную, бессмысленную и (самый близкий перевод к следующему слову — безинформационную, безэнергетическую). <Не переведено>».
Вот содержание