такой занозой... Нет, даже не занозой, а целой иглой в ягодичной мышце нашего плана - это, ректор Бернардо Фарфаро.

  Глава исследовательского института метеорологии играл невероятно хорошо. Я подозревала, что окажется сильным игроком, но этот обладатель седых кучеряшек и непомерного гонора играл, как бог покера!

  На моих глазах он без проблем заставил троих игроков пойти в "All in" и остаться без фишек.

  В конце концов за столом остались пятеро: я, Эрхард, Бартоломью, какой-то мужчина насупленного вида и сеньор Бернардо Фарфаро.

  И как раз сейчас Эрхард был за дилера.

  Меня обуревало дикое необузданное переживание. Я всеми силами пыталась сохранять самообладание, но противоречивые волнительные эмоции просто раздирали меня изнутри.

  Мои нервы, сейчас, напоминали мокрую тряпку, которую до упора выкручивали и одновременно, с нарастающей силой натяжения, тянули в разные стороны.

  От нервного перенапряжения у меня пересохло во рту, хотелось пить. Но я старательно игнорировала стоящий рядом бокал с водой: сеньор Бернардо, это я уже знала наверняка, крайне опытный и наблюдательный игрок.

  Любой неосторожный мимолетный жест может заставить его что-то заподозрить.

  Эрхард начал сдавать карты.

  Прошли Большая и Малая ставки, мы пережили пре-флоп и...

  В этот самый момент сеньор Бернардо резко встал из-за стола.

  - А ну-ка, парень, покажи мне свой левый манжет! - со свирепым выражением лица, тыча пальцем в сторону Барта прорычал ректор.

  Бартоломью с невинным видом вопросительно вскинул брови.

  - Простите, сеньор?

  К нашему столу приблизились несколько человек в униформе службы безопасности.

  - Я сказал! - уже громче произнес Фарфаро. - Закатай левый рукав! Сей час же!

  Бартоломью пожал плечами и, положив карты на стол, начал закатывать левый рукав. И это стало фатальной ошибкой.

  Как только он начал расстёгивать пуговицы на манжете своей куртки-катарди, ректор резво наклонился к его месту, выхватил одну из карт.

  - Эй, ты что творишь?! - возмутился Бартоломью.

  Я вжималась в спинку своего стула, боясь дышать и с неподдельным испугом глядя на происходящее.

  Эрхард в нерешительности замер на своем месте.

  - Господа, господа, - попытался вмешаться он, - это какое-то недоразумение.

  Но в этот миг Бернардо Фарфаро, с торжествующей ехидной и злой ухмылкой взялся двумя пальцами правой руки за верхний уголок карты, которую держал в левой руке, и... отклеил от её поверхности какую-то гибкую наклейку.

  По толпе зрителей немедленно прокатился вздох удивления, а затем возмущенный ропот. Бартоломью с нескрываемой злостью сжигал глазами ректора Фарфаро.

  - Полюбуйтесь-ка! - воскликнул тот, демонстрируя безопасникам и зрителям наклейку с голографической проекцией трефового туза.

  Честно, в этот момент я была поражена не меньше зрителей. Парни не посвящали меня в детали своего плана, и я не знала, что они решили прибегнуть ещё и таким хитроумным изобретениям шулеров высших мастей!

  Я слышала про такие хитроумные обманки, что с их помощью можно любую карту сделать королем, тузом, валетом и так далее. А я ещё была наслышана, что за использование приема с голографической наклейкой на карту, на некоторых планетах шулерам рубили два пальца на правой руке.

  Страх тесным тяжелым ошейником обхватил и сжал моё горло.

  - Это должно быть какая-то ошибка! - продолжал Эрхард.

  Безопасники тем, временем, с хмурым видом осматривали наклейку на карте.

  - Сеньор, встаньте, - велел один из них Бартоломью. - Вы арестованы по подозрению в мошенничестве!

  Я с беспокойством посмотрела на Барта. Его взгляд был полон злой и мрачной решимости. Под суд он не собирался.

  Я едва заметно качнула головой, но он тут же подхватился, резко ударил локтем в лицо одного из безопасников.

  Толпа ахнула, раздался чей-то крик.

  Второй охранник схватился за пистолет. Но Эрхард швырнул в него свой стакан с водой. Тот со звоном разбился о голову представителя СБ.

  Не сговариваясь парни бросились наутёк.

  - А хрен тебе, парень! - рявкнул Фарфаро и в, удивительном для своего возраста прыжке, сумел вцепиться в куртку Барта.

  Тот, не раздумывая и не глядя, с остервенением ударил локтем назад и попал точно в нос почтенного ректора исследовательского института метеорологии.

  Сеньор Фарфаро с кряхтящим стоном упал на задницу и обеими руками схватился за лицо. Меж его пальцев заструилась алая кровь.

  Я, не зная, что делать и как мне действовать, обернулась назад.

  Вслед за убегающими Бартоломью и Эрхардом бежали ещё четверо безопасников.

  Я решилась на отчаянный шаг, поднялась со стула, прошла несколько шагов и "упала в обморок" прямо к ногам бегущих безопасников.

  Я умела вполне себе реалистично падать - годы тренировок в детдоме, когда я притворялась больной, чтобы избежать работ, на которые нас выгоняли воспитатели, не прошли даром.

  Через не до конца сомкнутые веки я видела, как служащие безопасности в нерешительности остановились передо мной.

  - Что это с ней?

  - Похоже сознание потеряла?

  - И что делать?

  - Наверное, нужно отнести её в медпункт...

  - Идиоты! - проорал чей-то злой голос. - Оставьте девку! Марш за шулерами! Живо!

  - Есть! - хором воскликнули четверо растерявшихся безопасников.

  Они неловко - я намеренно упала в проходе между двумя покерными столами - обошли меня и побежали в ту сторону, где скрылись Барт и Эр.

  Я боролась с искушением открыть глаза и вслушивалась в происходящее вокруг.

  А в центральном зале развлечений творился хаос. То и дело звучали крики "Лови их!", "Стой, мерзавец!", "Уходят! Уходят!".

  Гремел топот сотен ног, слышались оживленные и громкие разговоры, где-то вдалеке что-то гремело и стучало, слышались звуки бьющейся посуды.

  А затем по всему залу разлетелся заунывный и низкий звук тревоги.

  Возле меня кто-то присел.

  Я затаила дыхание, всеми силами прикидываясь, что я лежу без чувств.

  - Селеста, в вас погибает неплохая актриса, - заметил знакомый голос. - Впрочем, продолжайте и не открывайте глаза. Тогда я смогу вам помочь.

  Это был Орсо. У меня было немного выбора, и я решилась доверится ему.

  В конце концов если бы он хотел сдать меня давно бы уже это сделал. А с другой стороны, оттолкни я сейчас его помощь и почти наверняка безопасники заинтересуются моей личностью - я ведь сидела за одним столом с Бартом и Эром.

  Может даже найдутся свидетели, которые видели, как мы пришли в зал развлечений вместе. А при таком раскладе мне точно не уйти от допросов и детальной проверки.

  Орсо Фангеди поднял меня на руки.

  - Всё в порядке, - тихо, так чтобы слышала только я, произнес он.

  Он поднялся, и я повисла на его руках. Он был сильным, это чувствовалось в том, с какой легкостью он нёс меня.

  - Пропустите! - властно гремел оберст-лейтенант. - Моей соседке по каюте плохо! С дороги, я сказал!

  Наблюдая за происходящим через ресницы, я видела, как перепуганные происходящим инцидентом люди, торопливо расходятся перед оберст-лейтенантом имперского флота.

  Да, мне определенно стоит поблагодарить его. Только куда, интересно, он меня несёт?.. Стоп! Он сказал, что я его соседка по каюте?!

  Странное электризующее ощущение

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату