собралось все племя, юноша сдернул цветочный полог и человечки увидели странный предмет. Когда алокепы заглянули в него, их обуяло веселье. Оттуда на них смотрели собственные отражения. Безбровые раньше не видели зеркала, и узрев себя со стороны, стали показывать в него пальцами, щипать за бока соседей и делать невообразимые ужимки, покатываясь со смеху. Кафи тоже пожелали взглянуть, после чего смеха в шатре прибавилось. Всеобщее веселье не помешало птицам придирчиво оглядеть себя со всех сторон, и оставшись довольными, птицы завели мелодичные серенады. Алокепы были в восторге. Никто не хотел покидать полюбившегося жилища. Когда Кафи закончили пение, безбровые с сожалением оставили шатер и отправились на сбор нектара. Дождавшись, когда палатка опустеет, к Алокиру подошел младший брат и, хмуро протянув руку, отобрал волшебный жезл.

   -- Хватит развлекаться, -- мрачно сказал он, -- моя очередь творить чудеса.

   Покинув жилище, он взмахнул золотым жезлом и, сжав губы, прошипел:

   -- Хочу, чтобы шатер исчез.

   Для верности он снова взмахнул жезлом, но ожидаемого чуда не произошло. Явившийся ночью небесный чертог остался стоять на месте.

   -- Уберись! Развались! Развейся! -- раздосадовано закричал Алисар.

   Никакого эффекта. Юноша завертел жезлом, словно мечом, призывая на голову брата проклятия, но золотая безделушка заупрямилась и не желала исполнять его волю.

   --Неужели дурацкая игрушка испортилась и утратила волшебную силу? - встревожился Алисар.

   До позднего вечера младший брат бродил по цветочной поляне, взмахивал жезлом, требуя волшебства, но жезл не действовал.

   Наутро Алисару пришлось вернуть не повинующийся волшебный предмет Алокиру. С переменой хозяина выяснилось, что жезл пригоден для чародейства. На этот раз старший брат воспользовался им засветло, когда безбровые вернулись с работы.

   -- Приодень соплеменников да получше! -- повелел он.

   Не успели алокепы и глазом моргнуть, как оказались облаченными в превосходного покроя наряды. Человечки примеряли пестрые шапки с бубенцами, радостно запахивались в узорные, затейливого шитья халаты и ощупывали искусно сработанные прочные штаны. Особый восторг вызвали атласные башмаки и удобные сапоги с загнутыми кверху носами. Приодевшиеся безбровые заплясали вокруг чудесного зеркала как дети, а затем принялись меняться друг с другом обновами. Кое-что перепало и Кафи. Первая получила прозрачную накидку, а напарник -- черный фрак с прорезями для крыльев. Все были рады подаркам, но никто не благодарил Алокира, среди безбровых добрые дела считались само собой разумеющимся.

   Алисар скрипел зубами от ярости, глядя на происходящее. Когда на следующее утро волшебный жезл снова перешел к нему, младший брат взялся за старое. Он задумал лишить птиц Кафи их голосов.

   -- Распелись, длиннохвостые, -- озлобленно бормотал Алисар, -- пора укоротить им языки.

   Осмотрев жезл, юноша протер его, смахивая пылинки, и взмахнул им, требуя выполнения желания. Волшебство не состоялось. Кафи продолжали утреннюю песню.

   -- В папоротниковом лесу железка сработала безотказно, почему не желает служить мне? -- недоумевал Алисар. -- Я не смог навредить сородичам, но и братцу не видать больше жезла, -- мстительно пробормотал младший из близнецов.

   Прихватив жезл, он побрел куда глаза глядят. Стоило юноше углубиться в лес, над головой захлопали крылья, и на плечо алокепу опустилась серебристо-белая сова.

   -- Диво, -- подумал человечек, -- совы всегда летают бесшумно.

   -- Гу-Гу! -- проухала сова. -- Ты мне и нужен. Перья не настоящие, а наряд, который можно скинуть. На деле я бесперая.

   Глядя на не прошенную гостью носящую чужие перья, Алисар потянулся, чтобы схватить за крыло, но птица остановила его.

   -- Не сердись понапрасну, -- сказала сова, -- послушай, что я расскажу.

   Алокеп угрюмо уставился на нее, ожидая продолжения. Сова повертела головой по сторонам и, убедившись, что их никто не подслушивает, начала повествование.

   -- Меня зовут Гу-Гу...

   --Мне какое дело? -- недружелюбно отозвался безбровый.

   -- Не перебивай, -- моргнула пучеглазая сова. -- Когда-то давно мне довелось побывать в жилище волшебника Зуррикапа.

   -- Не знаю такого, -- равнодушно буркнул Алисар.

   -- Немного терпения, -- взмахнула крылом птица. -- На память о встрече я прихватила из башни старого чародея занятную вещицу. Сделана она была из золота, а на конце красовалась алмазная зве...

   -- Золотой жезл! -- перебил алокеп.

   -- Ты догадлив, -- заметила Гу-Гу.-- Это была та самая безделица, которая находится у тебя. Я была довольна находкой и чувствовала себя волшебницей, но узнала, что завладевший жезлом против воли Зуррикапа не может им воспользоваться.

   --Похитила бесполезную вещь, -- скривил губы Алисар.

   -- Откуда было знать об ее свойствах, -- заметила в оправдание сова, -- взяла то, что плохо лежало.

   -- Говори, -- заинтересовался юноша.

   Гу-Гу решила утаить от нового знакомого историю с жуком Халланом и стеблями-псилами и продолжила:

   -- Я спрятала непригодный жезл в известном тебе месте и долгие годы жила неподалеку, ожидая, что рано или поздно кто-нибудь его обнаружит. Когда вы с братом забрали жезл, я полетела следом. Предоставив волшебный предмет в чужие руки, я надеялась, что он снова начнет творить чудеса. Все вышло, как я и рассчитывала. Увы, жезл опять стал делать не то, что хотелось, таким его создал старик Зуррикап.

   -- Остается выкинуть эту штуковину подальше, -- язвительно сказал Алисар.

   -- Жезл еще понадобится, -- испытующе уставилась на него круглыми глазищами птица.

   -- Зачем? -- криво усмехнулся юноша.

   -- В свое время поведаю тебе о его тайнах, -- уклончиво сказала сова. -- Я убедилась, что из двух человечков, знающих о жезле, мне подходишь ты, а не брат-близнец.

   -- Что случилось с твоими перьями? --спросил алокеп. -- Откуда странный наряд?

   Птица вздрогнула и отвернулась.

   -- Тебе этого знать не следует, -- сухо отозвалась она. -- Наряд из перьев, после того как приятель отказался носить меня на себе, пришлось изготовить самой. Для этого я имела достаточно времени.

   -- Что дальше? -- вопросительно уставился на сову Алисар.

   -- Занятие найдется, -- пообещала Гу-Гу. -- Отправимся в горы, к левешекам, и алокепы пожалеют, что не оказывали тебе должного почтения.

   -- Хорошо бы, -- вздохнул человечек. -- А кто такие левешеки?

   -- Скоро узнаешь, -- загадочно хлопнула желтыми глазищами сова.

<p>

4. ВСТРЕЧА С ЛЕВЕШЕКАМИ</p>

   Забравшись в горы, сова и безбровый человечек скоро достигли перевала. Сова неуклюже летела впереди, указывая путь. Гу-Гу была знакома со здешними краями, ей доводилось бывать тут прежде. Птица уверенно выбирала еле приметные тропки между скал и указывала Алисару. На перевале устроили короткий отдых.

   -- Я голоден как четверо змей, -- пожаловался юноша, -- и умираю от жажды.

   -- Откуда тебе известно про змей? -- насторожилась сова.

   --

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату