читал и ничего о ней не слышал.

– Так что же нам делать? – спросила Тилли. – Может быть, нам просто вчитать себя в одну из тех историй, что имеются в этой книжке, и мы вернёмся назад, а?

– Попытаться можно, конечно, – ответил Оскар. – Но только вспомни разговор, который был в такси, когда мы ехали на выборы нового Главного библиотекаря. Твоя бабушка сказала, что вчитывать себя из одной книги в другую очень опасно. Было такое?

– Да, ты прав, было, – согласилась Тилли. – «Путешествовать из книги в книгу – это всё равно что прокладывать по карте путь, не зная, где ты находишься сейчас». Именно так она и сказала.

– Ну, а с другой стороны, разве у нас есть ещё варианты? – нервно спросил Оскар. – И что самое худшее, что с нами может при этом случиться?

– Самое худшее? – переспросила Тилли и начала перечислять. – Во-первых, мы можем перестать существовать, во‑вторых, с нами может случиться то же, что и с Джеком и его матерью в их хижине. А ещё мы можем застрять в какой-нибудь вечной петле или умереть ужасной смертью. Наконец, нас может засосать в форзац или пустой лист в конце книги… Впрочем, постой…

Тилли сделала паузу, обдумывая то, что пришло ей в голову, а затем медленно заговорила:

– Слушай сюда. А что, если нам поступить так же, как мы это когда-то сделали в «Алисе в Стране чудес»? То есть проникнуть через форзац в Тайную библиотеку?

– И мы при этом вернёмся в Лондон?

– Нет, не думаю, – ответила Тилли. – Где-то в самой Франции тоже должна быть хотя бы одна Тайная библиотека. И если так, то она, скорее всего, находится в Париже. А эта книга, что у нас, – из французского книжного магазина. Но в любом случае по мне лучше застрять где-нибудь в реальной Франции, чем здесь.

– Согласен, – кивнул Оскар. – Я тебе доверяю. И обещаю никогда не винить тебя, даже если мы умрём ужасной смертью. Слово скаута.

– А разве ты скаут?

– В данный момент это значения не имеет, – ответил Оскар и отдал Тилли салют, хотя тот жест, который, по мнению Оскара, должен был изображать салют скаута, скорее напоминал корявое приветствие Спока из «Звёздного пути». Впрочем, это было даже к лучшему, он снял напряжение, заставил Тилли улыбнуться и придал ей необходимую отвагу.

– Попрощаемся с ними? – спросил Оскар, кивком указывая в сторону сказочных персонажей.

– С Джеком и Рапунцель – да, – ответила Тилли.

Грязный надувшийся Прекрасный принц сидел чуть в сторонке на камне, а Джек и Рапунцель тем временем оживлённо болтали друг с другом, совершенно не обращая на него внимания.

– Мы отправляемся, – сказал Оскар. – Спасибо вам за помощь.

– Надеюсь, ты тоже сумеешь благополучно добраться до дома, Джек, – добавила Тилли.

– Да я вообще-то подумываю здесь пока задержаться, – ответил Джек, с улыбкой глядя на Рапунцель. – Вдвоём посмеёмся над принцами, которые снова придут свататься. Видите ли, Рапунцель нужна ведьма, а я очень люблю наряжаться и дурачиться. А там, глядишь, и трещина в небе снова появится или ещё что-то случится. Путь домой никогда не бывает единственным.

– Эй, а как же я? – простонал Прекрасный принц. – А я-то как теперь домой попаду? Ведь у меня даже коня больше нет!

– Почему бы тебе не поискать какого-нибудь одинокого правителя? – посоветовал Джек. – Может быть, он сумеет помочь или просто возьмёт тебя к себе в сыновья.

– Эй! – оживился вдруг принц, указывая пальцем на Оскара. – А ты точно не хочешь стать моим оруженосцем? От тебя, конечно, толку было мало, когда мы башню искали, но, может быть, ты поможешь мне найти дорогу домой? Или хотя бы чей-нибудь ещё замок. Или, ещё лучше, какую-нибудь другую принцессу!

Оскар ничего не ответил, только окинул принца испепеляющим взглядом.

– Ладно, будете в наших краях – заходите в гости, – сказала Рапунцель. – Покричите совой возле башни, и мы будем знать, что это вы. Я тут же спущу вам волосы. И жениться на мне после этого будет совершенно не обязательно.

Они обнялись на прощание все вчетвером, а затем Тилли открыла книгу сказок на последней, пустой странице.

– Ну, теперь держись крепче, – сказала она, взяла Оскара за руку и прочитала последнюю строчку в книге, надеясь, что её план сработает.

– 19 —

В каждой истории есть доля правды

Темнота обступила их со всех сторон, и в ней постепенно растворился сказочный мир. Тилли и Оскар старались сохранять спокойствие. Наступила показавшаяся им вечностью пауза, а затем тьма начала рассеиваться, примерно так же происходит, когда вашу спальню освещают ещё не первые лучи солнца, а только лишь светлеющее перед зарёй небо. Теперь друзья вновь почувствовали, что стоят на чём-то твёрдом, а из темноты проступают контуры каких-то предметов.

– Итак, мы уже где-то, – сказала Тилли. – А «где-то» – это полная противоположность «нигде». Что ж, очень неплохо для начала.

Свет продолжал прибывать, и в считаные секунды Тилли и Оскару стало понятно, что сейчас они находятся в комнате. Реальной комнате, и стоят между двух столов, а за этими столами сидят люди и ошеломлённо смотрят на них. Со своего места поднялся стройный, хорошо одетый мужчина. Он встал так резко, что опрокинул стоящий перед ним стакан с водой.

– Qui etes-vous? – воскликнул мужчина. – Dites-moi! Maintenant!

Сидевшая за другим столом женщина продолжала молча смотреть на них, слегка приоткрыв от удивления рот.

– Uh, je ne… je suis anglais, – заикаясь, выдавил из себя Оскар.

– Вы англичане? – уже по-английски, но с сильным французским акцентом переспросил мужчина и сразу успокоился, будто тот факт, что перед ним англичане, а не французы, многое объяснял.

– Oui… да, – подтвердила Тилли, очень обрадованная тем, что дальше можно общаться на родном языке. – Прошу прощения, что мы вот так ворвались в ваш офис… Вы не могли бы сказать нам, где мы сейчас находимся?

– Вы в… La Sous-Bibliotheque de France! – ответил мужчина с таким видом, будто это и так должно быть очевидно каждому. Тилли облегчённо выдохнула. Итак, они оказались в Тайной библиотеке. Во Французской Тайной библиотеке.

– Скажите, мы по-прежнему в Париже? – уточнила у него Тилли.

– Mais oui, – ответил он. – А где же ещё? Вы двое, как я понимаю, книжные… скитальцы, или как там у вас принято говорить в Англии? Но что вы делаете в нашем офисе и как вас занесло сюда?

– Вам угрожает опасность? – впервые подала голос женщина, и Тилли с благодарностью взглянула на неё.

– Нет, благодарю вас. Не угрожает. Мы… Мы просто застряли в книге, – ответила она, пытаясь на ходу отредактировать правду.

– И вы попали сюда из Англии? – озадаченно спросила женщина.

– Нет, нет, – вступил в разговор Оскар. – Всё не настолько плохо. Мы приехали погостить в Париж и застряли в книге, которую здесь читали.

– Ну, это хорошо, – сказала женщина. – Лучше, чем оказаться в чужой стране. Простите нас

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату