Взгляд Арвила посветлел. На лице появилась усмешка. Марина снова полезла на кровать, надеясь перебежать на другую сторону.
— Ты же не насильник! — охнула она уже стоя на подушках, не зная, когда рвануться бежать и, главное, куда. Он смерил ее взглядом охотника и обошел кровать, в глазах появился огонек в ответ на ее предыдущую реплику.
— Я и правда плохо себя чувствую, — сообщила Марина, готовясь к прыжку.
Арвил бросился прямо посередине кровати и одним скачком перехватил ее бросок, повалив с края кровати на пол.
— Нет, — завопила Марина, чувствуя, что еще мгновение, и все выйдет из-под контроля, и закрываясь от сильного мужского тела. Арвил замер, продолжая лежать на ней, шутливо заглянул в глаза.
— Ты пообещаешь слушаться, — предложил он, перестав злиться, видя ее испуг.
— Я обещаю ненавидеть тебя, — честно произнесла Марина, чувствуя яростный стук крови в венах, не отводя взгляда от серых оживших глаз. — Слезь, ты тяжелый.
Она завозилась под ним, пытаясь выползти, но Арвил тут же прервал все ее попытки, небольно стиснув. Ласково поцеловал в ушко, пока она изогнувшись уворачивалась от поцелуя.
— Пообещай, — потребовал он, нежно прикусив край мочки уха, замечая, как волна возбуждения прошлась по телу девушки, лихорадя ее. Он начал размеренно целовать ее от мочки по шее вниз, отмечая ускорившийся пульс, изменение дыхания. Никуда не спеша, он задержался у основания ее шеи, рождая краткими прикосновениями губ к коже приятное головокружение.
— Как же я тебя ненавижу, — прошептала она, не в силах сопротивляться его странному влиянию на себя, обуявшей ее сладостной взвинченности. — Ты воздействуешь на меня магией?
— Магия смерти — это магия страсти, принцесса, — прошептал Арвил, улыбнувшись, страстно удерживая ее в объятиях, с трудом контролируя свое собственное желание. — Я буду тебя целовать, пока ты не согласишься, или мы не окажемся в постели.
Марина прикрыла глаза, сдаваясь и вздыхая.
— Я обещаю, — произнесла она, не в силах вздохнуть, как следует, под тяжестью его тела.
Арвил неожиданно резво встал, протянул руку, подняв ее с пола.
— Одевайся!
Марина нервно пригладила волосы. Руки совершенно не слушались. Она подошла и опустилась на кушетку.
— Двадцать минут! Или я приду и сам тебя одену. И обещаю, это будет весьма чувственно.
Арвил вышел, следом за ним в комнату влетела Мара.
— Моя госпожа, — произнесла она, забыв про обычную независимость, — он ничего не сделал?
Марина закрыла глаза, приходя в себя и растирая лицо.
— Он играет со мною, — прошептала она больше для себя, в ужасе от реакцийсобственного тела.
Через пятнадцать минуть Марина была одета, умыта, прическа была уложена. На слабых ногах, но с прямой спиной, она вышла из апартаментов. За дверью стоял Дэйв. Он вежливо поклонился:
— Ваше величество, пройдемте со мною, — произнес он, и Марина неохотно поплелась за ним, чувствуя себя совершенно разбитой.
За столом королевской столовой среди нескольких десятков мужчин сидели только две женщины.
— Господа и леди, принцесса Аравилатских земель и северных атоллов Виера Мар Квитворд.
Все ей поклонились.
— Принцесса, позвольте представить, королева Лиана, ваша тетя, — представил Арвил.
Старшая женщина поклонилась и улыбнулась. Марина села на предложенное место.
— И леди Сафира, моя невеста, дочь лорда Страквира.
Марина покраснела, не в силах посмотреть ей в глаза. Двадцать минут назад Арвил целовал ее на полу спальни, а теперь спокойно, как ни в чем ни бывало, представляет своей невесте. Она посмотрела на мужчину, которого не понимала, ненавидела и, похоже, желала. Какой позор, подумала она, перестав, пожалуй, понимать и себя.
Она кивнула леди Сафире, не вызвав взаимной симпатии. Надо было признать, подумала Марина, что старший принц Аравилата очень эффективно добивался поставленных целей, и, похоже, моральная сторона вопроса его интересовала меньше всего.
Арвил представил всех мужчин от старшего чина к младшему. Из всех представленных ей запомнились сэр Вайртон и сэр Страин. Оба были молоды, милы и весьма дружелюбны.
Подавали восемь перемен блюд. Марина ковырялась вилкой в тарелке, не в силах проглотить даже кусочек, предпочитая пить обыкновенную воду. Беседа текла вокруг дворцовой жизни, путешествий, новинок мастеров огня и оружия. Периодически она ловила на себе изучающий взгляд Арвила, и ее прошибал озноб. Маловероятно, чтобы он сдержал свое слово и изнасиловал ее. Но все же угроза возымела действие. Она стала его бояться. В целом же, он был так увлечен беседами с невестой, точнее выслушиванием ее монолога, что почти не смотрел в ее сторону. Лишь задумчиво поглядывал куда-то, поверх красиво горящих свечей в изысканных, тонкой работы, подсвечниках. По одну сторону от Марины сидела королева Лиан, с другой — сэр Вайртон.
— Вы не притронулись к еде, — заметила Лиан, улыбнувшись.
— Что-то не хочется, наверное, мой желудок запутался во времени с этими путешествиями, — отовралась Марина, оставив вилку в покое. — И вообще, восемь перемен блюд лично мне могут грозить несварением от переедания.
Лиан засмеялась.
— Да, кормят тут так, будто собираются скармливать нас морским чудовищам, — пошутила она.
— А мы однажды видели русалок, вдалеке. Говорят, они слабоумные. Выродившийся народ, — серьезно сообщила Сафира, включившись в разговор.
— Вы правы, — подхватил сэр Мрайнеф. — Ну что взять с вечно плавающих дикарей.
— Они не дикари, — выпалила Марина оскорбленным тоном, вспоминания добродушное, умное лицо Ру скорее для себя, чем для окружающих ее собеседников. За столом повисла тишина. Даже огни свечей перестали плясать из сторону в сторону и вытянулись вверх.
— У них есть города и письменность, — ровно произнесла Марина. Мужчины с удивлением
уставились на нее, словно она сама превратилась в русалку.
— Ваше высочество, вы общались с русалками? — спросил, усмехнувшись, сэр Страин. — Вы, вероятно, шутите? Они же не подпускают к себе никого.
— И магов воды давно не существует, — сказал кто-то из присутствующих.
— Я маг воды.
За столом повисла гнетущая тишина. Люди смотрели на Марину, странно затихнув. Марина посмотрела на Арвила, тот смотрел на нее. Она подняла руку над столом и щелкнула пальцами, вино в кубках подпрыгнуло, сформировавшись в конусообразные сосульки.
— Капитан, который вез меня из Бултама в Ола, торговала с ними. И среди них есть сильные маги воды, — произнесла она, понимая, что люди в гробовой тишине смотрят на нее, опустила глаза, разглядывая кружево скатерти, снова щелкнула пальцами, и вино послушно вернулось в кубки, затем добавила: — Он спас мне жизнь. Как и вы, господа!
Она обвела взглядом собравшихся мужчин, игнорируя Лиан и Сафари, и с признательностью опустила голову.
— Благодарю, — произнесла она, неловко улыбнувшись.
— За истинную принцессу Аравилата! — воскликнули мужчины, один за другим поднимая кубки с красным вином. Взгляд Марины натолкнулся на одобряющий взгляд Арвила. Он поднял кубок с вином. Произошла очередная перемена блюд.
— Ваше высочество сказали, что плыли из Бултама в Ола? — спросил сэр Вайртон достаточно громко, чтобы привлечь соседей по столу. — Вы не могли бы поведать нам, как оказались в руках народа смерти?
Марине захотелось спрятаться под стол, лишь бы не привлекать больше внимания, злясь на Арвила за это испытание. Он же чему-то