– Слухи о твоем преступлении распространяются, как лесной пожар, и мы должны уберечь тебя, выдав замуж за влиятельного человека.
Смотрю на отца.
– Слухи о моем преступлении?
– Да, убийство Гектора Галаниса. Все говорят об этом.
Вот почему все вдруг от меня шарахаются. Считают убийцей.
Чертов Фауст. Он знает, что король снял с меня все обвинения, но это не помешало ему распустить язык.
– Не волнуйся, дорогая, – говорит отец. – Быстрый брак даст тебе некоторую защиту. Я разговаривал с виконтом Ториком…
– Отцом Рубена?
– Ты знакома с его сыном? Замечательно. Недавно он разорвал помолвку с дочерью барона. Из вас получится хорошая пара.
Я чуть не выплевываю шампанское.
– Так что, теперь я должна выйти за человека ниже своего статуса?
– У него есть деньги, Алессандра. А раз мой дорогой друг Элиадес за решеткой, мы больше не можем на него рассчитывать.
Ставлю пустой бокал на поднос проходящего мимо слуги. Поворачиваюсь лицом к отцу.
– Итак, для Хризанты нужен не меньше чем герцог, а с меня и будущего виконта хватит. Так?
– Ты вряд ли можешь позволить себе разборчивость, если люди о тебе сплетничают.
Я пугаю своего отца тем, что начинаю смеяться.
– Ты меня не слушаешь. Никогда не слушал, но позволь выразиться ясно. Мне не нужно, чтобы ты меня спасал. Не нужен поспешный брак. У меня есть король, и он помиловал меня за все обвинения. Ты бы знал об этом, если бы хоть когда-нибудь удосужился узнать у меня о ситуации, вместо того чтобы прийти к собственным выводам и решениям. Сегодня вечером он сделает мне предложение, – заканчиваю я.
– Он не спросил моего разрешения.
– Ему не нужно. Он король, и, как я уже сказала, ты не получишь ни цента из казны.
Он пытается заговорить, но я ему не позволяю.
– Нет. Это мой вечер. Моя ночь. Ты ее не испортишь. – Гляжу на пару охранников у стены. Ловлю их взгляды и жестом подзываю к себе.
Отчасти жду, что они не послушают. Но те повинуются. Двое молодых людей с винтовками на плечах идут к нам.
– Да, миледи? – спрашивает один из них.
– Проведите графа с бала. Ему здесь не рады. Если не уйдет добровольно, можете применить силу.
Отец издает смешок.
– Кто ты такая, по-твоему? Королева?
Но двое охранников встают между мной и моим отцом.
– Прошу, милорд.
Отец смотрит на меня с недоумением. И затем, на кратчайший миг, я чувствую, что он наконец-то видит меня. Мои амбиции. Мою хитрость. Мои достижения. Охранники, повинующиеся моим приказам, становятся достаточным доказательством того, что я пыталась объяснить моему отцу уже несколько недель.
Я достигла именно того, чего намеревалась.
И тогда отец, похоже, понимает, что если это правда, то и мои слова о выкупе тоже. Его лицо искажает паника, но охранники крепко сжимают его руки и выводят.
Все в бальном зале наблюдают за спектаклем, хотя ни музыка, ни болтовня не прекратились.
И теперь, кажется, ни у кого больше нет со мной проблем.
Не тогда, когда я могу выбросить их с вечера. Не тогда, когда охранники короля подчиняются моим приказам. На самом деле, меня приветствуют не менее десяти дворян, которые берут напитки и пробуют закуски.
– Удивительная вечеринка. Эти конфеты в форме розовых бутонов? – Рубен берет со стола лакомство и закидывает его в рот. Проглотив, добавляет: – Я готов тебя расцеловать.
– Лучше не на публике, – поддеваю я.
– Серьезно, Алессандра. Спасибо. Знаю, я уже говорил это, но скажу снова. Ты освободила меня от Мелиты. Она покинула дворец, ужасно расстроилась, что помолвка сорвалась, Элиадес ее отверг, а потом его еще и в тюрьму бросили. Я снова свободный человек.
И он еще не знает, что я спасла его от брака со мной.
– Как холостяцкая жизнь? – спрашиваю я.
– Я собираюсь ее отпраздновать, станцевав сегодня с каждой великолепной женщиной в зале. Включая тебя. Оставишь мне танец?
– Конечно.
Рубен целует мне руку, и я смотрю, как он уходит в угол, где смеются Петрос и Леандр.
Приятно видеть Леандра. Я волновалась, что он не придет.
Как будто чувствуя мой взгляд, он оглядывается. Увидев, что я смотрю, шлет легкую улыбку. От души улыбаюсь ему в ответ.
Леандр одет во все черное, точно так же, как Каллиас на моем первом балу. Только у Леандра возле лацкана нарисована черная роза.
Едва не упускаю деталь – так она сливается с жилетом. Цветок придает Леандру еще большее очарование. Каллиас не разговаривал с ним целый год, и все же друг пришел на вечер в честь матери короля и носит ее любимый цветок. На фоне темного наряда золотистая кожа Леандра кажется светлее и оттеняет более темные пряди в его русой шевелюре.
Неважно, что на нем – он такой красивый и внимательный.
И сделает какую-нибудь девушку очень счастливой.
Я отвожу взгляд и осматриваю комнату. Мне приятно видеть, что большинство гостей явилось в надлежащей одежде. Замечаю группу дам, одетых как тюльпаны, стоячие воротники огибают их головы и лица, образуя лепестки. Сзади торчит выступающая тычинка.
Одна женщина достаточно амбициозна и попыталась сделать то, что, полагаю, задумывалось как нарцисс. В золотой шляпе в форме сердцевины цветка она выглядит довольно… необычно.
Мужчины, как и следовало ожидать, скучны – просто цветы в нагрудных карманах, чтобы соответствовать дамам.
Я замечаю Гестию и Роду и бросаюсь к ним. Рода одета как ее цветочная тезка. Подол платья собран в гроздья, похожие на пурпурно-розовые рододендроны. Фасон простой, но довольно элегантный.
Гестия в пудрово-розовом наряде – просто чудо. Она тоже обратилась к розам, но вместо того, чтобы придать форму всему платью, просто заставила мастерицу расшить юбку изящным узором в форме тернистых лоз и цветов.
– Вы обе изумительно выглядите, – говорю я.
– Спасибо, – отвечает Гестия. – Ты заметила мою шаль?
Разглядываю розовый шелк на ее плечах.
– О, ты сама ее сшила, не так ли?
Это простая задача – соединить концы, чтобы придать вещи плавные линии, но я знаю, как ужасно поначалу шила Гестия, не в силах сделать ровные стежки. И хотя шаль не идеальна, и я вижу нить, свисающую с одного конца, большинство швов выглядят фантастически.
– Потрясающе, – хвалю я.
– У меня был хороший учитель, – отвечает она.
– Зал получился даже лучше, чем ты хотела, – вставляет Рода. – И ты всех затмила своим платьем. Как тебе удается походить на цветок и не выглядеть смешно?
– Я потратила на это много времени, – признаюсь я. Шила каждую свободную минуту.
– Чего-то не хватает, – замечаю я, осматривая Роду. – Ах да, я же говорила, чтобы ты привела Галена! Где он?
Рода перекидывает черный локон через плечо, осторожно кивая на место у стены.
Нахожу его только с третьей попытки. Я искала слугу, одетого в простой хлопок и серые цвета. И оказалась не готова к красавцу мужчине в пурпурно-розовой парче. Он даже уложил волосы, каким-то образом зачесав их назад. Несмотря на новую одежду, ему ужасно неуютно, он