Огромный снаряд, подъехавший к конструкции на поднимавшей водяные буруны моторной тележке, поднятый в специальном крепеже вмонтированным в лафет подъемным краном и опущенный в желоб казенника, долго и тяжело, специальными механизмами досылался в ствол. Один из артиллеристов нажал кнопку, медленно, с чуть заметными рывками стал закрываться огромный цилиндрический затвор. Стоявшие рядом у электрического пульта артиллеристы внимательно следили за мигавшими лампочками. Чуть сбоку от конструкции и от рельсового пути человек в белом халате, увязший по колено в болотной жиже, что-то поглощенно чертил на стоявшем перед ним кульмане.
Затвор плавно закрылся, лампочки на пульте замигали, артиллеристы – все, кроме одного, – спрыгнув с лафета в воду и отбежав в стороны, заткнули пальцами уши, оставшийся у пульта один – в громоздком толстом прорезиненном шлеме, еще раз взглянув на пульт, нажал кнопку. Несколько мгновений ничего не происходило, затем немыслимой силы, колоссальный всеразрушающий удар сотряс пространство – к счастью для нас, догадавшихся тоже вовремя заткнуть уши – проникая все-таки еще не в самую сердцевину мозга; лафетная конструкция содрогнулась, ствол пушки на лафете диким ударным движением всей массой, отброшенно отъехал назад, что-то ухнуло под ним, в несколько мгновений вся колоссальная система еще на пару метров погрузилась в болотную топь. Уже ни колесных платформ, ни нижнего основания лафета не было видно – только верхняя его часть с орудием возвышались над водой. Чертежник перед кульманом погрузился в болотную жижу по пояс, продолжая рисовать; кульман ушел под воду вместе с ним. Минуту спустя откуда-то донесся долгий раскатистый взрыв; оторвав пальцы от ушей, ошеломленные, мы смотрели на утопающее в болотной грязи чудовище.
– Тридцать дюймов, – негромко сказал немецкий офицер, – не меньше.
Тишина громче выстрелов звенела в ушах.
– В кого они стреляют? – спросил, почти заметно заикаясь, молоденький немчик.
Вагасков улыбнулся ему.
– Ты еще не понял? Это не имеет значения.
Артиллеристы, выбираясь из грязи, вновь полезли на платформу, моторная тележка, двигаясь рывками и медленно, потащила к конструкции по невидимым под водой рельсам еще один снаряд. Человек в белом халате, поглощенно согнувшись, аккуратно прочертил на кульмане длинную горизонтальную линию.
– Вперед, Иоганн, – сказал немецкий офицер.
Миновав километра два открытой местности и услышав позади еще один сотрясающий пространство разрыв, мы вновь въехали в лес. Свободнее и негусто стояли деревья, отдаленная, какая-то суматошная, словно бы не злая стрельба слышалась приглушенно с обеих сторон. Что-то странное померещилось мне в разрыве деревьев; подъехав ближе и выбравшись на маленькую поляну, мы увидели, что это было – на поляне посереди леса, обсаженный кустиками и аккуратными с белым ограждением из ломаного кирпича клумбами, на которых, правда, вместо цветов росли какие-то маленькие кустики с разноцветными листочками, стоял двухэтажный с двускатной крышей красный кирпичный домик с высокими большими окнами. Вывеска над широкой с зеркальными стеклами, двустворчатой дверью гласила:
Кабаре «Лесная карусель»
Остановив танк, ошарашенные, несколько мгновений мы глазели на дом и на вывеску. Иоганн высунулся из переднего люка.
– Что делать, герр капитан?
Немецкий офицер усмехнулся.
– Что делать… Ну не давить же это чудо, как французский блиндаж. По крайней мере, посмотрим, что это такое. Стоп машина, Иоганн.
Заглушив двигатель, Иоганн выбрался из машины. Спрыгнув с брони, нестройно, слегка, странно смущаясь, мы подошли к дверям и, мгновенье поколебавшись, вошли внутрь. Десятка три столиков заполняли зал, перед ними высилась танцевальная эстрада. Двое или трое небритых, исхудавших людей в ободранных мундирах спали, уронив головы на столы в разных концах зала. Крупная, быстрая в движениях женщина в белом кепи, наклонившись, пыталась оттереть въевшееся расплывшееся пятно на одном из столов.
Выйдя чуть вперед и вежливо поклонившись, немецкий офицер светски улыбнулся устало распрямившейся навстречу ему даме.
– Просим извинения фрейлейн. Даже не знаем, что хотели бы попросить и чем могли бы быть полезны данному заведению. На всякий случай, не будете ли так любезны разъяснить заплутавшим путникам, чем вы тут заняты и вообще, что, так сказать, в этой местности происходит.
Глаза женщины полезли на лоб.
– Так вы что… это… нормальные?
Немецкий офицер, на мгновенье задумавшись и видимо не зная, как ответить, легко пожал плечом.
– Хотелось бы надеяться на это, притом что многое здесь и в последнее время уже весьма относительно. Но, по крайней мере, практически каждый из нас владеет человеческой речью, без причины не агрессивен и способен более или менее связно рассуждать.
Вытерев лоб рукой, женщина оперлась на спинку стоявшего рядом стула и бросила тряпку на стол.
– Поразительно, – сказала она, – чего я меньше всего могла ожидать здесь после всех этих лет – так это встретить душевно вменяемых людей, да еще в таком количестве. Уж не знаю, откуда и зачем вы прибыли, но в любом случае прекрасный контраст тому дерьму, в котором каждый день приходится полоскаться.
– К вам приходят безумцы? – спросил Вагасков.
– Безумцы? Вы – вежливый, образованный человек. Сюда приходят человекоподобные животные, тупо умеющие передергивать затвор и прицеливаться, с трудом помнящие, причем плохо, как убивать людей, и с трудом владеющие двумя или тремя словами. При этом они – то ли по старой памяти или инстинкту – хотят видеть женщин, танцующих на сцене – не важно что, лишь бы при этом они могли подбрасывать ноги и изображать что-то похожее на канкан. И за это они делают такую милость не убивать нас и даже, можно сказать, платить за увиденное.
– Платить? – немецкий офицер с удивлением посмотрел на женщину. – Здесь имеют хождение какие-то деньги?
– Здесь не имеют хождения никакие деньги, тем более, что и купить на них нечего. Здесь имеет хождение еда. В качестве платы за представление эти беспамятные вояки приносят нам остатки своих пайков – это только новоприбывшие, у кого эти пайки еще есть. Либо просто грибы, ягоды и прочие дары болотной флоры – без этого мы все давно загнулись бы с голоду – как загибается со временем и большинство этих дарителей, к счастью, впрочем, здесь все время появляются новые. «Нам» – это мне и моим пяти девочкам, на большее количество такой еды, наверно, бы и не хватило.
– Натуральный обмен, – кивнул немецкий офицер. Он, подумав, осторожно поднял глаза на женщину. – Я правильно понимаю – вам платят только за спектакль?
– Только за спектакль, – кажется совсем не обидевшись, чуть устало кивнула женщина. – Ничто другое их, к счастью, не интересует. – Как-то разом обмякнув, она села на стул. – Как и нас, пожалуй. Впрочем, все это не так уж важно. – С быстро вспыхнувшей искоркой интереса она цепко взглянула на немецкого офицера и стоявшего рядом Вагаскова. – Ну а вы, господа, не откажете ли в любезности разъяснить и мне, кто вы такие