– Чед, я плохо работаю под давлением, – простонал Интеграл.
– Под давлением все работают хорошо, – осклабился Чед в ответ.
Он снова углубился в дом.
– Вот эти вот жемчужины мудрости, что ты рожаешь каждые пять секунд, – последовал за ним Квинн, – они реально раздражают. Тебе об этом раньше никто не говорил?
Чед демонстративно пропустил его замечание мимо ушей.
– Весь смысл того, что Хефе послал нас на это задание, состоял в том, чтобы не привлекать внимания, – громко сетовала Ника. – Как мы должны не привлекать внимания, разбивая в щепки двери?
– Извините, если я думаю, что методы старой школы более эффективны, чем подростковая возня, – огрызнулся Чед, шагая дальше.
Интерьеры дома напоминали охотничью усадьбу: на стенах оленьи головы, удобные вельветовые кушетки, сводчатые потолки. Гостиную украшал впечатляющий бронзовый камин, обложенный булыжным камнем.
Из окон до пола открывался великолепный вид на изумрудно-зеленый лес и огибающую его реку. Вдоль стены гостиной расположились обычные стеллажи, заполненные рядами аккуратных переплетов. Рядом с элитной развлекательной системой стоял витринный шкаф, полный наград и сертификатов.
– Что именно мы ищем? – пролистала Эмбер стопку распечатанной почты на кухонном столе.
– Признаки любого таланта, который она могла обрести или потерять, или просто информацию о том, как она связана с Вилдвудом, – проинструктировал ее Интеграл; он указал на рамки с дипломами в шкафу. – Она никогда не была студенткой Вилдвуда, это точно. Она получила степень магистра по английской филологии задолго до открытия Академии.
– Может, у нее ребенок, который учился в Вилдвуде? – предположила Ника.
Квинн появился из соседнего коридора. Ника даже не заметила, как он отлучился.
– Детей нет. Есть главная спальня, кабинет и две безупречные комнаты для гостей. Я проверил.
– Она могла быть и донором. Не все доноры бедны, – сказала Ника, украдкой бросив виноватый взгляд в сторону Эмбер.
Эмбер жила в достатке, и все же у нее похитили талант.
– Не все, – подтвердила Эмбер. – Но мы становимся бездарными, как только нас обкрадывают. Она не получила бы все эти награды, – указала Эмбер на витрину, – если только не до пересадки. Что было бы нереально, раз трансплантаты берут у школьников…
– Откуда нам знать, что Вилдвуд не делает этого с другими людьми? Это не обязательно должны быть ученики старших классов в Академии, – рассуждал Интеграл, осматривая стеллажи. – Возможно, они это проделывали и со взрослыми.
Интеграл провел пальцем по блестящим корешкам ряда книг. Вдруг он резко остановился.
– Си Шедоуз! – воскликнул Интеграл, хватая книгу с полки. – Первое издание!
На полке над его головой было еще с дюжину книг, идентичных той, что он держал в руках. Интеграл осознал, что все смотрят на него, и его пухлые щеки зарделись.
– Она замечательная писательница-фантаст! Пишет об одной далекой планете, где разумные существа имеют вид ящериц, и они способны путешествовать во времени… Вы… думаете, я мог бы… может быть… взять одну?
– Возьми в подарок от фирмы, – весело предложил Квинн, подходя к Интегралу. – Только не спрашивай Чеда, он очень чувствителен к вопросам грамотности.
Чед нахмурился.
– Хефе приказал мне оставить тебя в живых, пацан. Но он не запрещал мне что-нибудь отрезать от тебя.
– Мне нравится, как озаряется твое лицо, когда ты говоришь о своих увлечениях, – отозвался Квинн с насмешливой нежностью.
Ника предостерегающе посмотрела на Квинна: «Не дразни спящую собаку. Не забывай, кто он».
Впрочем, если Чед был действительно зол, он этого не показывал. Он взял себе пива из большого холодильника и направился к двери.
– Я буду на стреме. У вас есть десять минут, чтобы найти ценную информацию, – окинул он их своим фирменным взглядом киллера и задержал его на Интеграле. – Твои литературные увлечения не в счет.
Он исчез в коридоре, натягивая на ходу свою грязную фланелевую рубашку.
– Это ее дом! – взмахнула Эмбер листком из почты. – Смотрите! Документ о выплате роялти!
– Я же говорил, знакомое имя! – воскликнул Интеграл. – Си Шедоуз – это псевдоним Кассандры Симпсон. – Саймон с благоговением оглянулся на полку. – Посмотрите! Специальные выпуски ее саги «Друиды Марса».
– Видишь! – сказал Квинн. – Я же обещал тебе, что мы пополним твою коллекцию.
Интеграл никогда не переставал жаловаться на то, что вынужден был оставить все свое имущество, когда они сбежали из Вилдвуда. Ника знала, что он так и не смирился с потерей своих драгоценных комиксов.
Интеграл отложил для себя еще одну книгу – похоже, он начинал привыкать к идее «подарка от фирмы».
– Ну, теперь мы знаем, что это дом писательницы и что зовут ее Кассандра Симпсон. Толку от этого немного, – признала Ника, просматривая счета и квитанции на кухне.
– Судя по ее многочисленным бестселлерам, она довольно талантлива, – заметил Квинн.
– А также – судя по ее огромным роялти, – помахала Эмбер квитанцией. – Рядовые писатели столько не зарабатывают.
– Да, она талантлива, но это не значит, что ее талант украден, – раздраженно сказал Интеграл.
– Интеграл, сохраняй объективность, – одернул его Квинн. – Только потому, что тебе нравятся ее роботы на Марсе…
– Друиды! – нахмурился Интеграл.
– Ладно, друиды. Это не значит, что она хороший че ловек.
Ника продолжала обследовать дом. Ничто не указывало на то, что у женщины была семья. Ее фотографии были во многом похожи на фотографии директора Вилдвуда – достижения и памятные даты, встречи с важными людьми. Ника держала в руках очередную серебряную рамку.
– Нич-чего с-себе, – прошипела она, переворачивая рамку, чтобы показать фотографию Интегралу. – Мы в доме Кэрол Хем!
– В чьем? – переспросила Эмбер.
– Кэрол Хем, ученая, которая возглавляла команду исследователей, среди которых был директор! Я запомнила ее лицо на фото из той газетной вырезки, которую обнаружил Интеграл.
– Я думал, что Кэрол Хем мертва, – напомнил Квинн.
– Да, я наткнулся на ее свидетельство о смерти, когда проводил исследования в Вилдвуде, – подтвердил Интеграл.
– Что делают фотографии мертвой ученой в доме этой писательницы? – спросил Квинн, слегка отвлекшись на дорогую развлекательную систему.
Интеграл неуверенно раскрыл первое издание, которое отложил для себя, и нашел на последней странице портрет автора. Он поднял книгу, чтобы друзья увидели.
– Кэрол Хем – это Си Шедоуз, – признал он грустно.
– Но в любом случае она мертва, – уточнил Квинн. – Так, что ли, выходит?
Из прихожей донесся шум и женский визг.
– Как по мне, она мертвой не выглядит, – проворчал Чед, таща пожилую женщину за темные с проседью волосы и прижимая к ее виску пистолет.
Байкер рывком вытянул стул из-за обеденного стола и бросил на него худощавую женщину. Кэрол Хем от ужаса таращила синие холодные глаза. Ее серебристые волосы были пострижены у дорогого мастера строгим коком.
– Кто вы? – спросила она. – Чего вы хотите от меня?
Чед хмыкнул в сторону Ники.
– М-м… – Ника сделала нерешительный шаг вперед.
Единственным человеком, которого она когда-либо допрашивала, была медсестра Смит, и тогда к голове допрашиваемой не приставляли пистолет.
– Вы Кэрол Хем? – заикаясь, начала Ника.
Изумление непроизвольно отразилось на холеном лице дамы. Она моментально взяла себя в руки, но