“You can be sure”: Les Mois, November 1935. Quoted in Aldunate Phillips, Arturo. El nuevo arte poético y Pablo Neruda (Santiago: Nascimento, 1936), 28.
She wrote a rave review: The article, entitled “Recado sobre Pablo Neruda,” is quoted in Schopf, Neruda comentado, 179–184.
“magnificent and extraordinary”: Morla Lynch, En España con Federico García Lorca, 362.
“I still don’t know whether”: Written before and after October 2, 1935, quoted in Vargas Saavedra, Luis. “Hispanismo y antihispanismo en Gabriela Mistral,” Mapocho 22 (Winter 1970): 5–7, available via the Chilean National Library at http://www.memoriachilena.cl/602/w3-article-76656.html.
“from the menace of fascism and war”: Aaron, Daniel. Writers on the Left: Episodes in American Literary Communism (New York: Columbia University Press, 1992), 305.
The diverse audience: Lottman, Herbert R. The Left Bank: Writers, Artists, and Politics from the Popular Front to the Cold War (Chicago: University of Chicago Press, 1998), 83–99.
“in the extratextural reality”: Loyola, El joven Neruda, 440–456.
Neruda felt dejected: Ibid., 455–456.
“lives with him, his wife”: Diary entry dated June 19, 1935, in Morla Lynch, En España con Federico García Lorca, 485.
Lorca swept in and out: Diary entry dated November 3, 1931, ibid., 147.
Morla Lynch remembered how one: Ibid.
Lorca, so vibrant at this time: Maurer, Christopher. “Poetry,” in A Companion to Federico García Lorca, ed. Federico Bonaddio (Woodbridge, Suffolk, UK: Tamesis, 2007), 34.
They decided to feast: Délano, Luis Enrique. Sobre todo Madrid (Santiago: Universitaria, 1970), 88.
As Lorca explained: Lorca, Federico García. Deep Song and Other Prose, ed. and trans. Christopher Maurer (New York: New Directions, 1980), 124.
they spent New Year’s: Sáez, Fernando. Todo debe ser demasiado: Biografía de Delia Del Carril: La Hormiga. Santiago: Editorial Sudaméricana, 1997.
With their jacket collars up high: Délano, Sobre todo Madrid, 88.
“red hordes of communism”: Bullón de Mendoza, Alfonso. José Calvo Sotelo (Barcelona: Ariel, 2004), 558–561.
“Red Flag”: Thomas, Hugh. The Spanish Civil War (London: Eyre & Spottiswoode, 1961), 92.
In March, members of the Fascist: Stainton, Lorca, 427, including, with permission, borrowing the word “ostentatiously.”
Lorca was petrified: Gibson, Federico García Lorca, 442.
Delia insisted that the Fascists: Sáez, La Hormiga, 107.
“What’s going to happen?”: Stainton, Lorca, 437–438.
When Langston Hughes arrived: Hughes, Langston, and Arnold Rampersad. I Wonder as I Wander: An Autobiographical Journey, 2nd ed. (New York: Hill and Wang, 1995), 333.
The alliance members dressed: Sáez, La Hormiga, 108.
“chilly nights when we”: Hughes and Rampersad, I Wonder as I Wander, 334.
The sympathies of the U.S. ambassador: Jackson, Gabriel. The Spanish Republic and the Civil War, 1931–1939 (Princeton, NJ: Princeton University Press, 1965), 256.
The U.S. Congress had just passed: Ibid.
The act didn’t prohibit oil: Anderson, James. The Spanish Civil War: A History and Reference Guide (Westport, CT: Greenwood Press, 2003), 93.
Lorca’s brother-in-law: Stainton, Lorca, 444–445.
One night he dreamed: Ibid., 448.
a young, devout Catholic guard: Testimony of the guard, José Jover Tripaldi, among other sources in Gibson, Ian. El asesinato de García Lorca (Barcelona: Plaza & Janés, 1997), 243.
“But I haven’t done anything!”: Stainton, Lorca, 454.
Before the sun rose: Ibid.
“Ode to Federico García Lorca”: “Oda a Federico García Lorca,” Residence on Earth II.
“This criminal act”: CHV, 532.
“The news of his death”: Bizzarro, Salvatore. Pablo Neruda: All Poets the Poet (Metuchen, NJ: Scarecrow Press, 1979), 142.
“He’s done more damage with a pen”: Stainton, Lorca, 452.
“The truth is Lorca”: Buñuel, My Last Sigh, 158.
European governments were aware: Anderson, Spanish Civil War, 85.
The Nationalist army’s plan: López Fernández, Antonio. Defensa de Madrid (Mexico: A. P. Marquez, 1945), 134–135. “Street by street and house by house” phrasing taken from Jackson, Spanish Republic and the Civil War, 322.
“They have not died!”: “Canto a las madres de los milicanos muertos” [“Song for the Mothers of Dead Militiamen”], Mono azul, September 24, 1936, later included in Spain in the Heart and Third Residence. Translated by Jessica Powell.
“soldiers were working”: Letter from Manuel Altolaguirre to José Antonio, November 1941, on the “occasion of the third printing of España en el corazón.” Available in Neruda, Selección, 321–322.
This image might be too romantic: Moran, Dominic. Pablo Neruda (London: Reaktion Books, 2009), 85.
“sacred verses for us”: Alberti, Rafael. “Testimonios sobre Neruda,” Aurora, nos. 3–4 (July–December 1964).
no one’s call for foreign help: Sanders, David. “Ernest Hemingway’s Spanish Civil War Experience,” American Quarterly 12, no. 2 (Summer 1960): 133.
“Since I had seen them last”: Hemingway, Ernest. “Hemingway Reports Spain,” New Republic, January 11, 1938. Accessed at http://www.newrepublic.com/article/95915/hemingway-reports-spain.
Hemingway’s articles became: Sanders, “Ernest Hemingway’s Spanish Civil War Experience,” 139.
After the screening: Tierney, Dominic. FDR and the Spanish Civil War: Neutrality and Commitment in the Struggle That Divided America (Durham, NC: Duke University Press, 2007), 34–35.
Some have noted that the novel: LaPrade, Douglas Edward. Hemingway and Franco (Valencia, Spain: Universitat de València, 2007), 181.
The bombing by Junkers: Jackson, Spanish Republic and the Civil War, 320.
On November 17: Gibson, Federico García Lorca, 310–332.
“I can no longer write”: Author interview with Ariel Dorfman, 2004.
CHAPTER THIRTEEN: I PICKED A ROAD
“Meeting Under New Flags”: “Reunión bajo las nuevas banderas,” OC, 1:1198. Translated by Jessica Powell. The poem was written in 1940, seven years before Third Residence was published, placing it out of the context in which it was written.
“I don’t want anything except”: APNF, and OC, 5:976–977.
Neruda wrote to the Ministry: Letter dated December 23, 1936, APNF.
“My dear friend”: Letter dated January 31, 1937, APNF.
“embodied the dazzling energy”: Inside-cover flap copy for Gordon, Lois. Nancy Cunard: Heiress, Muse, Political Idealist (New York: Columbia University Press, 2007).
“I have wanted to bring”: Speech entitled “Federico García Lorca,” OC, 4:393.
“To my American friends”: Neruda, Pablo. “To My American Friends,” Nuestra España (Paris), March 9, 1937. Quoted in Schidlowsky, Las furias y las penas (Berlin: Wissenschaftlicher Verlag, 2003), 1:280–281.
The next day, Neruda received: Letter dated March 10, 1937, APNF.
“Here is something I can do”: Sharpe, Tony. W. H. Auden in Context (Cambridge, UK; New York: Cambridge University Press, 2013), 4.
Neruda, it seems, may have: Reyes, Enigma de Malva Marina, 152. No documents exist that can attest to whether he did visit them.
No matter what, his position: Ibid.
spreading terror: Preston, Paul. The Destruction of Guernica (London: HarperPress, 2012), Kindle location