ОЛОФЕРН
Фу! Pieritia41! „БЕ“, разбира се! Само че не се нуждае от ударение.
КОМАРЧЕТО
А къде се е виждало „бе-е-е“ да не е малко ударено?… Ето колко му е науката!
ОЛОФЕРН
Quis? Quis42? За кого намекваш ти, съгласна букво?
КОМАРЧЕТО
Моля, не съм съгласен да ме обиждате за ръста ми. Щом съм буква, кажете: с какви букви започва и завършва вашето име?
ОЛОФЕРН
Започва с „О“ и завършва с „Н“.
КОМАРЧЕТО
Значи същите, с които започва и свършва онова, което вика „бе-е-е“ и носи ей такива рога?
АРМАДО
Кълна се в солната пяна на Средиземното море, великолепен удар, първокласен напад на остроумието! Раз-два-три и готово! Интелектът ми се възторгва пред такава духовитост! Сякаш от рог на изобилието!
КОМАРЧЕТО
Който рог също ще подаря на този старец, да си го носи вкъщи.
ОЛОФЕРН
И какво се получава от това?
КОМАРЧЕТО
Един стар рогоносец!
ОЛОФЕРН
Ти спориш по детски, отроче! Бягай, шибай пумпала си!
КОМАРЧЕТО
Заемете ми един рог, да си издялкам пумпал от него, и аз ще го шибам цял ден около позора ви, manu cita43.
Отрок със фърфалак
от рог на стар глупак!
КРАТУН
Ей, да имах на този свят само един грош, пак щях да ти го дам, да си купиш кифла! На, дръж тази гратификация, дето ми я даде твоят господар, ти, касичко за шеги, шушулко, пълна със смешки! Ех, да бях те правил аз, па макар и незаконно, щастлив татенце щях да бъда! Много ум имаш, както се казва, в капата!
ОЛОФЕРН
Мирише ми на развален латински. „Капата“ вместо „caput“44!
АРМАДО
Praeambula45! Да се отстраним от невежеството! Кажете ми, не вие ли преподавате на младежта в учебното заведение навръх онази планина?
ОЛОФЕРН
По-точно, mons, хълм.
АРМАДО
Хълм, щом това ви доставя удоволствие.
ОЛОФЕРН
Там преподавам, sans question46.
АРМАДО
Уважаеми, кралят желае и възнамерява да приветствува принцесата в нейната палатка днес в отходната част на деня, която необразованата тълпа именува „вечер“.
ОЛОФЕРН
Изразът „отходна част на деня“, великодушни месье, е напълно подходящ, подобаващ, съответстващ и прилягащ за вечерта. Наистина точно, удачно и сладкодумно казано, вярвайте ми!
АРМАДО
Уважаеми, кралят е благородник с любвеобилна душа и мой близък, бих казал, интимен приятел. Но стига за личните отношения!… „Моля те, остави церемониите!“ или „Сложи си шапката, моля ти се!“ — И това сред най-спешни и важни работи от държавно значение. Но достатъчно по този въпрос!… Защото трябва да ви кажа, че понякога негова светлост, честно слово, благоволява да се облегне на скромното ми рамо и дори, ето така, с царствените си пръсти да поусуче на шега моя космен израстък, сиреч mustachio. Но, боже мой, да оставим тази тема!… И не ви разправям басни. Негово величество беше тъй добър да окаже особена чест на своя Армадо, в качеството му на воин и пътешественик, видял света. Но точка по това!… Главното, което имам да ви съобщя — като ви замоля за пълна тайна, е, че кралят поиска от мен да изненадам принцесата — милото пиленце! — с някаква приятна забава или представление, или зрелище, или гротеска, или илюминация. И тъй като разбрах, че свещеникът и вие, уважаеми, сте запознати с тези, така да се каже, ерупции на смеха или експлозии на радостта, реших да се обърна към вас, за да поискам съдействието ви.
ОЛОФЕРН
Господине, ще й представите „Деветимата Херои“47… Какво ще кажете, отче Натанаеле? Доколкото става реч за някакво забавление или развлечение, предназначено за принцесата в отходната част на деня, и доколкото, по волята на краля и на този доблестен, славен и образован благородник, се иска и нашето съдействувание по тази част, аз смятам за най-подходящо да се представят „Деветимата Херои“.
НАТАНАЕЛ
А откъде ще намерим тук деветима достатъчно хероични да ги представят?
ОЛОФЕРН