си главата му точно каквато е.

БЕАТРИЧЕ

        Чудно как още продължавате да говорите, синьор Бенедикт! Никой не ви обръща внимание!

БЕНЕДИКТ

        О, госпожице Презрение, вие сте била още жива?

БЕАТРИЧЕ

        Нима може презрението да умре, когато има такава чудесна храна в лицето на синьор Бенедикт! Самата учтивост се превръща в презрение, щом вие се появите на хоризонта й.

БЕНЕДИКТ

        Значи учтивостта ви е постоянна като ветропоказател. Но слава богу всички жени — с изключение на вас — показват слабост към мен и аз горещо съжалявам, че съм тъй хладен, та не мога да отговоря на някоя от тях.

БЕАТРИЧЕ

        И какво щастие за всичките! Иначе би трябвало да търпят един твърде досаден обожател. Благодаря на бога и на хладната си кръв, по този въпрос сме с вас в съгласие: за мен е по-приятно да слушам как кучето ми лае по гаргите, отколкото един мъж да ми се обяснява в любов.

БЕНЕДИКТ

        И дано бог, госпожице, не ви отклони от тези чувства, тъй доста нещастници ще избегнат съдбата да ходят с издрана физиономия.

БЕАТРИЧЕ

        Нищо страшно, ако тя е като вашата. Със или без драскотини, за нея би било все едно!

БЕНЕДИКТ

        Признавам, с такъв речник вие ще бъдете чудесна учителка за папагали3.

БЕАТРИЧЕ

        Че какво? Една птица с моя език е за предпочитане пред четириного с вашия.

БЕНЕДИКТ

        Да, бих желал конят ми да е бърз и неуморен като езика ви. Но вие, ако искате, продължавайте! Аз слагам точка.

БЕАТРИЧЕ

        Вие винаги слагате точка след една такава конярска шега, зная ви не от вчера.

ДОН ПЕДРО

        …И това е всичко, Леонато. Синьор Клавдио, синьор Бенедикт, моят скъп приятел Леонато ви кани у дома си. Предупредих го, че ще трябва да останем най-малко месец, а той казва, че би желал нещо да ни задържи за по-дълго. И аз се кълна, че това не е само любезност, а дума, идеща от сърцето.

ЛЕОНАТО

        Уверявам ви, че клетвата ви не е лъжлива, принце.

Към Дон Хуан.

        Приветствам в своя дом и ваша милост. Тъй като сте се помирили с брат си, аз съм изцяло на вашите услуги.

ДОН ХУАН

        Благодаря ви. Не съм от многословните, но все пак благодаря ви.

ЛЕОНАТО

        Моля ваша светлост да ме предшества.

ДОН ПЕДРО

        Не, дайте ми ръката си, Леонато! Да влезем заедно!

Излизат всички освен Бенедикт и Клавдио.

КЛАВДИО

        Бенедикт, забеляза ли дъщерята на домакина ни?

БЕНЕДИКТ

        Погледнах я, но не я забелязах.

КЛАВДИО

        Не ти ли се видя много скромна млада особа?

БЕНЕДИКТ

        Какво искате? Да ви кажа откровено и по човешки искреното си мнение или да ви отговоря по моему, като всеизвестен враг и тиран на женския пол?

КЛАВДИО

        Не, моля ти се, отговори ми искрено!

БЕНЕДИКТ

        Добре тогава. Струва ми се, че за висока оценка е мъничка, за тежка оценка — тъничка, а за блестяща оценка — тъмничка. Ще си разреша да кажа за нея само това: че ако не беше каквато е, би била некрасива; и че понеже е точно каквато е, не ми харесва.

КЛАВДИО

        Ти мислиш, че се шегувам. Моля ти се, кажи ми наистина: как ти се струва?

БЕНЕДИКТ

        Ще я купувате ли, та се осведомявате толкова за нея?

КЛАВДИО

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату