очи с перото на някой драскач на любовни балади и да ме окачите над входа на който и да е публичен дом вместо фирма „При слепия Купидон“.

ДОН ПЕДРО

        Но мисли му — ако не удържиш на думата си, ще станеш добра мишена за подигравки.

БЕНЕДИКТ

        Съгласен. Ако не я удържа, окачете ме като котка в кошница9 и който ме улучи със стрелата си, назовете го Адам Бел и Робин Худ10 едновременно.

ДОН ПЕДРО

        Времето ще покаже! Нали помниш: „И дивий бик привиква на ярема“11?

БЕНЕДИКТ

        Това е за дивия бик, но не и за живия Бенедикт! Ако изпадна дотам, отрежете рогата на бика и ми ги прикрепете на челото; и нека някой цапач ме изрисува и под портрета ми — но с такива едри букви, с каквито пишат „Тук се дават под наем добри коне“ — напишете: „Тук може да се види семейния Бенедикт“.

КЛАВДИО

        Но ти тогава ще почнеш да бодеш.

ДОН ПЕДРО

        Да, ако Купидон не си е опразнил колчана в това гнездо на любовта, което се нарича Венеция12, тебе скоро нещо ще те разтърси.

БЕНЕДИКТ

        Може, в Месина земетресенията не са редки.

ДОН ПЕДРО

        Ще се промениш и ти с времето! А междувременно, любезни Бенедикте, иди при синьор Леонато, поздрави го от мен и му кажи, че ще бъда точен за вечерята. Защото, изглежда, той прави големи приготовления.

БЕНЕДИКТ

        Виж, за такива поръчки — смея да кажа — се чувствам способен. И тъй оставям ви…

КЛАВДИО

        „…на милостта божия. Писано в моя дом, ако имах такъв…“

ДОН ПЕДРО

        „…на шестото число на месец юли. Любещия ми Бенедикт“13.

БЕНЕДИКТ

        Голяма духовитост! Кичите речта си с такива стари дрипи, и при туй така зле скърпени, че ако имахте малко съвест, бихте си помислили, преди да ги използвате; с което ви напускам.

Излиза.

КЛАВДИО

        Една услуга ще ви искам, принце.

ДОН ПЕДРО

        Това очаква само обичта ми.

        Ти научи я как да ти услужи

        и тя ще ти покаже как за тебе

        ще усвои най-трудния урок.

КЛАВДИО

        Вий знаете дома на Леонато.

        Кажете, принце: има ли той син?

ДОН ПЕДРО

        Не. Негова наследница е Херо.

        Тя май че ти допада?

КЛАВДИО

                                О, мой принце,

        за пръв път я видях, когато тръгвах

        във този наш току-що свършил поход,

        и я харесах, но с око на воин,

        когото ратен труд тепърва чака,

        и който няма начин да направи,

        харесването да узрее в обич.

        Но ето, че завърнах се и дето

        военни мисли бяха на квартира,

        тълпят се нежни чувства и ми спомнят,

        че Херо е красива и че вече

        аз любел съм я, тръгвайки на бой.

ДОН ПЕДРО

        И като всеки влюбен, ще удавиш

        слушателя си във потоп от думи.

        Обичаш Херо. Нищо лошо няма.

        Ще поговоря с нея и с баща й

        и ще я имаш — струва ми се, туй

        преследва завъртяната ти реч.

КЛАВДИО

        Как сладко вий церите болестта ми,

        познали я по външния й признак,

        но нека я лекуваме по-дълго,

        за да не би да я намери някой

        прибързана!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату