ще дойдат тука. Ролята си знаеш:

        ще бъдеш ти баща на дъщеря ми

        и ще дадеш ръката й на графа.

АНТОНИО

        И ще го сторя с най-тържествен вид.

БЕНЕДИКТ

        Аз вас пък, отче, моля за услуга.

ОТЕЦ ФРАНЦИСК

        Каква, кажете!

БЕНЕДИКТ

                        О, една от двете:

        или да ме обвържете във брак,

        или да ме захвърлите във мрак!

        Въпросът е, почтени Леонато,

        че Беатриче ме поглежда вече

        с добро око…

ЛЕОНАТО

                        Което дъщеря ми

        й даде взаем.

БЕНЕДИКТ

                        И че моя милост

        я гледа също със добро око…

ЛЕОНАТО

        Което принцът, Клавдио и аз

        заехме ви. Но казвайте все пак:

        какво желаете?

БЕНЕДИКТ

                        Не ви разбрах,

        но щом ме питате какво желая,

        то бих желал желанието ваше

        със нашето желание да влезе

        в желаното единство, тъй че ние

        да се венчаем, за което, отче,

        обръщам се в смирение към вас.

ЛЕОНАТО

        Вие имате съгласието мое.

ОТЕЦ ФРАНЦИСК

        И моята духовническа помощ.

        Но идат, виждам Клавдио и принцът.

Влизат Дон Педро и Кл авдио, следвани от Свита.

ДОН ПЕДРО

        Привет на обществото благородно!

ЛЕОНАТО

        Привет вам, принце! Клавдио, здравейте!

        Кажете ни, съгласен ли сте още

        да встъпите във брак със дъщерята

        на брат ми?

КЛАВДИО

                Дал съм дума. Ще я взема

        дори и да е негърка в лицето.

ЛЕОНАТО

        Свещеникът е тук. Викни я, братко!

Антонио излиза.

ДОН ПЕДРО

        Какво ви има, Бенедикт? Отде сте

        измъкнал този февруарски образ

        цял в облаци и вихри, и мъгли?

КЛАВДИО

        Аз мисля, че е свързан този лик

        с несвикналия на ярема бик.

        Не бой се! Ще ти позлатим рогата,

        та да зарадваш цялата Европа,

        тъй както древната Европа49 нявга

        зарадвал Зевс във бик преобразен.

БЕНЕДИКТ

        Туй биковете вършат всеки ден:

        друг бик, понеже нямал що да прави,

        налегнал една крава на баща ви,

        така че тя родила след това

        едно теле със вашата глава!

Влизат Антонио и маскираните Дами.

КЛАВДИО

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×