Херакъл или Херкулес
31
Ben venuto
32
„…маймуни да развеждам…“ — според старата английска поговорка неомъжените жени били осъдени да отглеждат в ада маймуни.
33
Камбио — име със смислово съдържание: от италианското cambiare — променям, преобразявам.
34
Диана
35
Гризелда — героиня от средновековен роман, образец на кротост и смирение.
36
Лукреция — древна римлянка, която, обезчестена от сина на цар Тарквиний, се самоубила пред очите на близките си, като ги заклела да отмъстят за позора й.
37
Арас — град във Франция, известен със своите тъкани и гоблени.
38
Дукат — венецианска златна монета от XIII в., разпространила се по-късно из цяла Европа.
39
Галеони — вид тежки товарни платноходни кораби, които пренасяли руда от „Западните Индии“ към Испания.
40
„Hic ibat Simois… senis“
41
Аякс — гръцки герой от Троянската война, потомък на Агинския цар Еак.
42
„…хлебчето, пропито с вино…“ — по стария английски обичай на младоженците след бракосъчетанието се поднасяло вино с надробен в него хляб.
43
„…да си целуне ръката…“ — по Шекспирово време правило било за слугите да целуват ръката си, преди да докоснат предметите, принадлежащи на господаря им.
44
„…няма сажди…“ — черните шапки по Шекспирово време се боядисвали със сажди.
45
„…кадилница бръснарска…“ — в бръснарниците през XVI в. поставяли метални съдини с продупчени капаци, в които горели ароматни смоли.
46
Ergo
47
„Cum privilegio ad imprimendum solum“