на това дете.

— Татърсейл обитава тялото на Силвърфокс, Паран. Тя трябва да бъде извлечена… на преден план.

— Защото Татърсейл никога няма да ни предаде. Да. Сега разбирам.

— Не е нужно да говориш толкова окаяно, Паран.

„Нима? А ако ти беше на мое място, Уискиджак?“

— Добре. Водете тогава.

— Изглежда — подхвърли Уискиджак, — ще трябва да те издигнем в ранг равен на моя, капитане, поне за да преодолеем объркването ти кой точно командва тук.

Пристигането им стана тихо и крадешком — поведоха конете си през лагера без никаква шумотевица. Малцината Тайст Андий, останали извън шатрите си, не им обърнаха внимание. Сержант Анци поведе главната група Мостоваци да приберат конете, а ефрейтор Пикър, Деторан, Бленд, Тротс и Хедж се шмугнаха из притъмнелия стан, за да намерят командната шатра на Бруд. Спиндъл ги чакаше пред входа.

Пикър му кимна и магът, загърнат във вонящата си власеница и с придърпана на главата също толкова мръсна качулка, се обърна към входа, направи няколко жеста и се изплю на платното. После се извърна, ухили се на Пикър и им кимна да влизат.

Хедж сръга ефрейторката и завъртя очи.

Знаеше, че вътре има две помещения и че пълководецът спи в задното. „Дано.“ Огледа се за Бленд… „Проклятие, къде се дяна тя? Само допреди миг беше тук и…“

Два пръста стиснаха Пикър за рамото и тя трепна. Бленд до нея се усмихна и устата й изсипа тих порой от ругатни. Усмивката на Бленд се разшири, после тя пристъпи към входа, клекна и заразвързва кожените каишки.

Пикър се огледа. Деторан и Тротс стояха един до друг няколко крачки по-назад, и двамата приведени и нащрек.

Хедж отново я сръга, пак се обърна към шатрата и видя, че Бленд е отворила.

„Е, добре. Да започваме.“

Поведе Бленд, след нея — Спиндъл, после — Хедж. Пикър махна на Напан и баргаста да тръгнат напред и пристъпи след тях в тъмното на шатрата.

Макар и с Тротс в единия край и Деторан — в другия, със Спиндъл и Хедж отстрани, тежката маса ги накара да залитат още на първите три крачки. Бленд притича да дръпне платнището на входа колкото може и в магическата тишина четиримата все пак успяха да измъкнат масата навън. Пикър пазеше, взряна в разделящото платнище, но бойният вожд не се появи. „Дотук добре.“

Ефрейторката и Бленд се включиха да помогнат в носенето и шестимата успяха да преместят масата на петдесетина крачки от шатрата, преди умората да ги принуди да спрат.

— Повече — не — изсъска Спиндъл.

— Ще разберат — изсумтя Деторан.

— Хващам се на бас с тебе — отвърна Пикър. — Но първо да я занесем там.

— Не можеш ли да го направиш по-леко това, Спиндъл? — изхленчи Хедж. — Що за магьосник си, впрочем?

Спиндъл се навъси.

— Слаб. И какво? Виж се — дори не си се изпотил!

— Млъкнете и двамата — изсъска им Пикър. — Хайде, вдигай.

— Като стана въпрос за вдигане — замърмори Хедж, когато сред хор от пъшкане масата отново се надигна от земята, — кога най-после ще я свалиш да я изпереш тая отвратителна власеница, Спиндъл?

— Да я пера? Мама никога не си миеше косата, докато беше жива — защо пък аз да я пера? Ще си загуби блясъка…

— Блясъка! Искаш да кажеш петдесет години пот и гранясала лой…

— Ама не беше гранясала, докато мама беше жива, нали?

— Слава на Гуглата, че не съм я познавал…

— Вие двамата ще млъкнете ли? Сега накъде, Спиндъл?

— Надясно. По оная уличка. После наляво — кожената шатра в края.

— Бас държа, че някой живее в нея — измърмори Деторан.

— И тук губиш — рече Пикър. — Използват я ривите — за поклонение пред труповете на Тайст Андий, преди да ги кремират. От Даруджистан не е убиван Тайст.

— Как го разбра, между другото? — попита Хедж.

— Спиндъл го надуши…

— Изненадан съм, че изобщо може да надуши нещо…

— Добре, пускай. Бленд — отваряй.

Масата зае цялото пространство, само с по една ръка свободно място отстрани. Сгънаха ниските нарове за полагане на трупове и ги напъхаха отдолу. Запалиха един потрошен фенер и го окачиха на куката на централния кол. Хедж се наведе, очите му се озоваха само на няколко пръста над олющената, надраскана повърхност и едрите му мазолести пръсти погалиха с обич шарките на грубото дърво.

— Красиво е. — Вдигна глава и срещна погледа на Пикър. — Повикайте екипа, ефрейтор. Играта започва.

Пикър се ухили и кимна.

— Доведи ги, Бленд.

— Равен дял за всеки — изръмжа Хедж. — Сега сме отбор…

— Значи ще ни кажеш най-после тайната — каза навъсено Спиндъл. — Ако знаехме, че си мамил през цялото време…

— Добре де, късметът ви вече ще се обърне, нали? Тъй че стига си се оплаквал.

— Ама си пасвате двамата — отбеляза Пикър. — Е, казвай, Хедж, как става цялата работа?

— Опозиции, ефрейтор. Всичко е в двете Колоди. Фидлър имаше по-добра чувствителност, но и Спин ще се справи, мисля. — Обърна се към мага. — Чел си на Колода, нали? Каза, че…

— Да бе, келеш. Нямаш проблем, ще му хвана цаката…

— Гледай да я хванеш — предупреди го сапьорът и отново погали плота на масата. — Значи два купа, с нагласената Колода по средата. Слагаш картата и се получава напрежение, и то ти казва коя е обърнатата карта. Винаги се получава. Дилърът знае всяка карта, която играе. Фидлър…

— Фидлър го няма — изръмжа Тротс. И се озъби на Спиндъл.

Магът се разпени.

— Мога да го направя, дивак такъв! Само гледай!

— Млъкнете! — сряза ги Пикър. — Идват.

Някъде призори другите отделения започнаха да се изнизват от кожената шатра, смееха се, тупаха се по гърбовете и издутите кесии подрънкваха в ръцете им. Когато излезе и последният и гласовете им заглъхнаха, Пикър се отпусна уморено на масата. Спиндъл — пот капеше от лъсналата му власеница — отпусна глава и тя изтътна в дебелото дърво.

Хедж пристъпи зад него и вдигна ръка.

— Кротко, войник — сряза го Пикър. — Явно цялото това проклето нещо е развалено — може и изобщо да не е действало…

— Действаше! Двамата с Фид бяхме адски сигурни…

— Но е било откраднато, преди да сте го пробвали истински, нали?

— Все едно… казвам ви…

— Всички да млъкнат! — каза Спиндъл, надигна бавно глава и огледа намръщено плота. — Развалено. Май имаме нещо тук, Пикър. — Подуши въздуха, сякаш искаше да улови някаква миризма, после клекна. — Някой да ми помогне с тия нарове.

Никой не помръдна.

— Помогни му, Хедж — нареди Пикър.

Вы читаете Спомени от лед
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату