Воините Едур се разсмяха.

Грешка. Императорът рязко се извъртя, очите му зашариха и видяха Удинаас в облаците прах. Не беше трудно да се сети какво е станало и Рулад изгледа с гняв братята си.

— Кой удари моя роб?

Никой не помръдна. После Терадас отвърна:

— Просто пътеките ни се пресякоха, ваше величество. Случайност.

— Удинаас?

Робът вече ставаше и изтупваше прахта от ризата си.

— Точно както каза Терадас Бун, императоре.

— Предупреждавам всички ви — изръмжа Рулад. — Няма да позволя повече такива неща. — Обърна се и продължи нагоре.

Терадас изгледа Удинаас с гняв и прошепна:

— Не вярвай, че вече съм ти длъжник, робе.

— Ще разбереш някой ден, че дългът не се отменя лесно — отвърна Удинаас и го подмина.

Терадас посегна към късия си меч, но после отпусна ръка и само тихо изръмжа.

Рулад излезе на билото.

Тези, които все още бяха по-надолу, чуха спокойния глас на Ханан Мосаг:

— Днешният ден ни донесе победа, императоре.

— Не намерихме никого, с когото да се бием!

— Кралството лежи разтреперано в нозете ви, ваше величество…

— Хиляди Едур са мъртви, магьоснико! Демони, духове! Колко майки, жени и деца на Едур ще плачат тази нощ? Каква слава ни носят нашите мъртъвци, Ханан? От тази… прах?

Удинаас също стигна до билото. И видя, че Рулад настъпва към магьосника, вдигнал меча във въздуха.

Изведнъж зачервените очи на Ханан Мосаг се изпълниха със страх.

— Императоре!

Рулад се обърна вихрено и изгарящите му очи се впиха в Удинаас.

— Предизвиква ни нашият роб? — Острието на меча изсъска във въздуха, макар да ги деляха над десет разтега.

— Не е предизвикателство — уморено отвърна Удинаас, приближи се и спря пред императора. — Само извиках, за да ви уведомя, че насам идат братята ви, ваше величество. — И посочи на изток, към няколко смътни фигури в падината. — Феар, Бинадас и Трул, императоре. И баща ви, Томад.

Рулад замижа и замига силно, докато оглеждаше далечните воини.

— Прахта ни е заслепила, Удинаас. Те ли са това?

— Да, императоре.

Едурът изтри очи.

— Да, това е добре. Да, искаме да се срещнем с тях. Сега.

— Ваше величество — продължи Удинаас, — къс ледерийска магия порази женския лагер по време на битката. Майка ви и още няколко жени я надвиха. Урут пострада, но ще живее. Три жени от хирот загинаха.

Императорът отпусна меча. Гняв лумна в трескавите му кръвясали очи, заискри и угасна.

— Искахме битка, Удинаас. Искахме… смърт.

— Знам, императоре. Може би в Ледерас…

Рулад кимна.

— Да. Може би. Да, Удинаас. — Очите му се впиха в очите на роба. — Онези кули от кост, видя ли ги? Касапницата, плътта им…

Погледът на роба за миг се плъзна над рамото му, към Ханан Мосаг. Магьосникът беше забил очи, изпълнени с мрачна омраза, в гърба на императора. Удинаас заговори тихо:

— Ваше величество. Сърцето ви с право кори Ханан Мосаг. Но сторете го, когато дойдат баща ви и братята ви. Хладният гняв е по-силен от горещата ярост.

— Да. Знаем това, робе.

— Битката свърши. Всичко свърши — каза Удинаас и погледна към полето. — Нищо не може да… се върне. Май е дошло времето за скръб.

— Познати ни са тези чувства, Удинаас. Скръб. Да. Но хладният гняв? Но…

Мечът трепна в ръката му, настръхнал като събудена похот, и робът не видя хлад в очите на Рулад.

— Той вече усети замаха му, императоре — промълви Удинаас. — Остава само да отхвърлите… това, което току-що отмина. Братята ви и баща ви трябва да чуят това, както знаете много добре. От тях — до всички Едур. До всички съюзници. До Урут. — И добави хрипливо: — Те ще ви затрудняват, императоре — сбралите се и още сбиращи се около вас и вашата мощ. Но вие виждате ясно и вярно, защото това е ужасният дар на болката.

Рулад кимаше, загледан към приближаващите се.

— Да. Ужасен дар. Ясно и вярно…

— Ваше величество — извика Ханан Мосаг.

Рулад отвърна с небрежно махване с меча.

— Не сега.

Очите му не се откъсваха от баща му и братята му. Жегнат, с помръкнало от унижение лице, Ханан Мосаг млъкна и наведе глава.

Удинаас се обърна и загледа приближаващите се воини от рода на Сенгар. „Не отричай какво мислиш самият ти за това, робе. Кучият син Ханан Мосаг трябва да бъде убит. И то скоро.“

— Голяма победа, ваше величество — рече застаналият наблизо Терадас Бун.

— Радваме се, че я виждаш така, Терадас Бун — изхриптя Рулад.

„Блудния да ме вземе, бързо се учи младият.“

Бинадас се качи пръв на билото и коленичи пред Рулад.

— Императоре.

— Бинадас, днес наши ли бяхте, или бяхте на Ханан Мосаг?

„Ясно и вярно.“

Бинадас вдигна очи, на лицето му се бе изписало объркване.

— Ваше величество, армията на Томад Сенгар още не е имала нужда от чародейство. Настъпите ни бяха бързи. Битката тази сутрин беше жестока и с несигурен изход, но Едур се наложиха. Понесохме загуби, но това трябваше да се очаква — макар че все пак съжаляваме за това.

— Стани, Бинадас — подкани го Рулад и тежко въздъхна под златната броня.

Удинаас чак сега видя и Хул Бедикт — идеше след воините Сенгар. Не изглеждаше по-добре отпреди: вървеше като човек със спукан череп и почти в несвяст. Изпита съжаление, че се бе държал толкова грубо с него.

Томад заговори:

— Императоре, имаме вест от Урут. Съвзема се…

— Вестта ни радва — прекъсна го Рулад. — Падналите й сестри трябва да се почетат.

Веждите на Томад леко се вдигнаха, но той само кимна мълчаливо.

Императорът закрачи към Феар и Трул.

— Братя, върнаха ли се двамата Кенрил’а?

— Не, ваше величество — отвърна Феар. — Форкрул Ассаил също не се появи. Според мен гонитбата продължава.

Това беше добре, реши Удинаас. Рулад говореше за неща, които малцина от присъстващите знаеха, и така подсилваше всичко, което го свързваше с Феар и Трул. Игра за пред Томад, баща им. Игра и за пред Бинадас, който сега сигурно се чувстваше застанал на най-тясната пътека, на ръба между Рулад и краля- магьосник. И скоро трябваше да направи избора си.

„Блудния да ме вземе, каква бъркотия чака тези Тайст Едур.“

Рулад сложи ръка на рамото на Трул и пристъпи покрай него.

— Хул Бедикт, чуй ни.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату