— Далечна смърт, да. По-далечна, отколкото някой може да си представи. Но ще дойде.

— И какво ни засяга нас това?

— Нашествията на Тайст са тласнали Кашчан към техния последен акт, Бащата Сянка си спечелил омразата на всеки Древен бог, на всеки асцендент. Заради ритуала на Кашчан, вечната игра между Тъмата, Светлината и Сянката един ден щяла да свърши. И с нея — цялото съществувание. — Той се обърна към братята си. — Казвам ви това тайно знание, за да разберете по-добре какво се е случило тук и какво е било сторено. И защо Ханан Мосаг говори за врагове много по-опасни от смъртните ледерии.

Първите проблясъци на разбиране зашепнаха в ума на Трул. Той извърна погледа си от тъмните, помътнели очи на Феар и се взря в ямата. В дъното й, в черепа на убития дракон.

— Те са го убили.

— Унищожили са материалното му тяло, да. И са затворили душата му.

— Скабандари Кървавото око — промълви Рулад и поклати глава, сякаш искаше да отхвърли това, което виждаше. — Той не може да е мъртъв. Този череп не е…

— Той е — каза Феар. — Убили са нашия бог.

— Кой? — настоя Трул.

— Всички те. Древните богове. И Елейнт. Древните богове са пуснали кръвта в жилите си. Драконите са създали дете на неописуем ужас, за да издири и убие Скабандари Кървавото око. Бащата Сянка е бил поразен. Древен бог, наречен Килмандарос, е разбил черепа му. След това за Кървавото око са направили затвор на вечна болка, на неизмерима агония, който да трае, докато не бъде погълната самата Бездна. А Ханан Мосаг е решил да отмъсти за нашия бог.

Трул се намръщи.

— Древните богове ги няма, Феар. Както и Елейнт. Ханан Мосаг властва над шест племена на Тайст Едур и над фрагменти от един разкъсан лабиринт.

— Четиристотин двайсет и няколко хиляди Едур — каза Рулад. — И въпреки безкрайните ни търсения не сме намерили свои ближни сред фрагментите на Куралд Емурлан. Феар, взорът на Ханан Мосаг е замъглен от опетнени мисли. Едно е да се опълчиш на хегемонията на ледериите, като призоваваш демони или с железни мечове, ако потрябва. Нима сега ще поведем война срещу всички богове в този свят?

Феар кимна замислено, после отрони:

— Тук сте и ви се каза това, което се знае. Не за да ви видя сгънали коляно във възхвала на името на краля-маг. Той търси сила, братя. Трябва му сила и не го интересува нито произходът й, нито покварата й.

— Словата ти са изменнически — каза Рулад и Трул долови в гласа му странно задоволство.

— Нима? — попита Феар. — Ханан Мосаг ни възложи да предприемем опасно пътуване. За да приемем един дар. И след това да го връчим в ръцете му. Дар, братя, но от кого?

— Не можем да му откажем — каза Трул. — Той просто ще избере други, които да идат вместо нас. И ще бъдем прокудени, ако не и по-лошо.

— Разбира се, че няма да му откажем, Трул. Но не трябва да тръгнем по този път като слепи старци.

— А Бинадас? — попита Рулад. — Той какво знае за това?

— Всичко — отвърна Феар. — Може би повече, отколкото самата Урут.

Трул отново се взря в мухлясалия драконов череп на дъното на ямата.

— Откъде си сигурен, че това е Скабандари Кървавото око?

— Защото вдовиците са го донесли тук. Знанието е предавано от поколение на поколение между жените.

— А Ханан Мосаг?

— Урут знае, че е бил тук, на това място. Как е открил истината си остава загадка. Урут изобщо нямаше да го каже на мен и на Бинадас, ако не беше отчаянието й. Кралят-магьосник извлича от гибелни сили. Дали са опетнени мислите му? И да не са били, вече са.

Очите на Трул бяха вперени в черепа. Грубо, брутално убийство — този стоманен юмрук.

— Да се молим дано древните богове наистина да ги няма вече — прошепна той.

4.

Под всеки прилив има прилив.

А водната повърхност тежест не понася.

Поговорка на Тайст Едур

Нереките вярваха, че Тайст Едур са деца на демони. Пепел имаше в кръвта им, беше зацапала кожата им. Да погледнеш в очите на Едур означаваше да видиш сивото на света, зацапаното слънце и грубата кожа на самата нощ.

Когато хиротският воин Бинадас закрачи към тях, нереките запищяха пронизително, започнаха да се бият по лицата и гърдите, после паднаха на колене.

Бурук Бледия крачеше между тях, ревеше ругатни и крещеше заповеди, но те бяха глухи за него. Най- сетне търговецът се обърна към Серен Педак и Хул Бедикт и почна да се смее.

Хул се намръщи.

— Това ще отмине, Бурук.

— О, нима? А самият свят, и той ли ще отмине? Като гибелен вятър, животът ни ще се завихри като прах в бесния му напор? За да се утаи след него, мъртъв и безчувствен — и всичкото това трескаво подскачане, лишено от смисъл? Ха! Де да бях наел фареди поне!

Погледът на Серен Педак остана съсредоточен върху приближаващия се Тайст Едур. Ловец. Убиец. Същество, което може би също така притежаваше чертата да мълчи дълго. Можеше да си го представи този Бинадас, с Хул Бедикт край лагерния огън сред пустошта. През цялата вечер, през нощта и на следващата сутрин с не повече от десетина думи, разменени между двамата. И изкованото от това мълчание необятно, бездънно приятелство. Това бяха загадките на мъжете, така объркващи жените. Където мълчанията се превръщаха в сливане на пътища. Където шепата несъществени думи обвързваха духовете в неизразимо разбирателство. Игра на сили, които тя можеше да долови, да съзре дори, при все че винаги оставаше извън тях. Объркана, безсилна и наполовина невярваща.

Думите заплитаха кълбото между жените. И езикът на жеста и на изражението, всичко това втъкано в едно, за да се оформи тъканта, която, както разбираше всяка жена, може да се разплете само в една посока със съзнателно, злобно усилие. Приятелството между жените познаваше само един враг и той беше злобата.

Тъй че колкото повече са думите, толкова по-здрава е тъканта.

Серен Педак беше преживяла повечето си живот сред мъже и сега, при редките й посещения у дома в Ледерас, жените, които я познаваха, я гледаха с безпокойство. Сякаш изборът, на който се бе спряла, правеше верността й съмнителна, повод за подозрение. В тяхната компания и самата тя откриваше у себе си една неприятна неловкост. Те тъчаха от различни нишки, на различни рамки, в ритми, несъгласувани с нейните. Сред тях тя се чувстваше тромава и груба, затворена в собствената си мълчаливост.

И отговаряше на това с бягство — далече от града и от миналото си. От жените.

При все това в подобни много кратки мигове, при среща между двама мъже с тяхната почти безразлична размяна на поздрави, се чувстваше отхвърлена стъпка назад — почти физически — и изключена. Тук, с тях, на същата тази пътека със скали и дървета наоколо, но в същото време — като че ли в друг свят.

Прекалено лесно беше да се усмихне вътрешно и да заключи, че мъжете са елементарни. Вярно, ако бяха непознати, сега като нищо щяха да се обикалят един друг и да си душат задниците. Да приканват към изводи, които заличават всички понятия за сложност и ги подменят с множество удобни обобщения. Но срещата на двама мъже, които са приятели, надвиваше всякакви подобни обобщения и се опълчваше на

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату