Зандрамас. Записвай си всичко, което се споменава за „Детето на Мрака“. Повечето от пасажите вероятно се отнасят до Торак, но може би някои са свързани със Зандрамас. — Вълшебникът леко се намръщи. — Докато четеш, внимавай дали някъде не се споменава нещо и за „Сардион“ или „Ктраг Сардиус“.

— Какво е това?

— Не зная. Белдин се е натъкнал на тези думи в Малореа. Може би са важни, а може би не са.

Гарион огледа библиотеката и лицето му пребледня.

— Значи ми казваш, че всички неща тук са пророчества?

— Не, разбира се. Много от тях най-вероятно са бълнувания на безумци, чиито думи са записани най- старателно.

— Че защо са записвали мислите на обезумели хора?

— Защото Сборникът на Мрин представлява тъкмо това — бълнуване на луд. Пророкът от Мрин също бил луд, затова се наложило да го оковат във вериги. След смъртта му мнозина съвестни хора се заели да записват бръщолевенето на всеки безумец, който се изпречел на пътя им, с надеждата, че в думите му се крие някакво пророчество.

— Как бих могъл да различа кое е просто бълнуване и кое — предсказание?

— Не знам. Може би след като прочетеш всичко, сам ще намериш начин за това. Ако наистина го откриеш, съобщи ни за него. Това би могло да ни спести много време.

Гарион огледа изумено библиотеката.

— Но, дядо — възрази той. — Прочитането на всички тези неща може да ми отнеме години!

— В такъв случай ще е добре да започнеш веднага, нали? Опитай да се съсредоточиш върху събитията след смъртта на Торак. Запознати сме твърде добре със случаите, които доведоха до нея.

— Дядо, истината е, че аз не съм учен. Ами ако пропусна нещо?

— Няма да пропуснеш — изрече твърдо Белгарат. — Ти си един от нас, Гарион, независимо дали това ти се нрави, или не. Имаш същите отговорности както всички останали. Трябва вече да свикнеш с мисълта, че съдбата на целия свят зависи от теб — освен това се налага да забравиш думите „защо тъкмо аз?“. Това е възражение, което би могло да изрече дете, а сега ти си мъж. — След това старецът се обърна и погледна сурово Еранд. — Ами ти какво направи, че се намеси във всичко това?

— Не съм сигурен — отговори спокойно Еранд. — Вероятно ще трябва да почакаме и ще видим.

Този следобед Еранд прекара в уютната всекидневна на Поулгара. Тя седеше край огъня, облечена в любимата си синя рокля, подпряла крака върху мъничко столче, покрито с килимче. Вълшебницата държеше гергефа си, тананикаше си тихичко, а иглата й проблясваше в златистата светлина на пламъците. Еранд седеше в коженото кресло срещу нея, гризваше по мъничко от една ябълка и я наблюдаваше как бродира. Едно от нейните качества, които той обичаше, беше способността и да излъчва спокойно удовлетворение, докато се занимава с обикновените си домакински задължения. В такива неспокойни времена самото й присъствие му действаше успокояващо.

Красивото риванско момиче, което служеше като камериерка на Поулгара, почука на вратата и влезе.

— Лейди Поулгара — започна то с леко несигурен глас и се поклони, — милорд Бранд желае да разговаря с вас.

— Разбира се, скъпа — отговори Поулгара и остави бродерията си настрана. — Въведи го, моля. — Еранд бе забелязал, че Поулгара обикновено нарича младите хора „скъпа“ и „скъпи“, без дори да съзнава това.

Момичето въведе високия сивокос бивш регент на кралство Рива, поклони се отново и се оттегли.

— Здравей, Поулгара — поздрави я Бранд със звучния си глас.

Той беше едър мъж с набраздено от бръчки лице и тъжни очи — последният Пазител на Рива. По време на междуцарствието, последвало смъртта на крал Горек, убит от палачите на кралица Салмисра, Островът на ветровете и народът на Рива бе управляван от мъже, избирани заради техните способности и верността им към дълга. Тяхната преданост беше толкова себеотрицателна, че всеки Пазител на Рива пренебрегваше собствената си личност и приемаше името Бранд. Сега Гарион най-сетне се бе възкачил на трона и вече не беше необходимо вековното регенство над кралската корона да продължава. Ала докато продължаваха земните дни на този едър мъж с тъжни очи, той щеше да бъде безпределно предан на кралското семейство — може би не толкова на самия Гарион, колкото на представата за кралската чест и увековечаването на фамилията през вековете. Преди всичко тази мисъл владееше съзнанието му, когато Пазителят пристигна в спокойния следобед да поблагодари на Поулгара, че е решила да се пребори с отчуждението между Гарион и неговата кралица.

— Как двамата успяха да се отдалечат толкова един от друг? — попита го вълшебницата. — Когато се ожениха, бяха толкова близки, че човек просто не можеше да ги раздели.

— Всичко започна преди около година — отговори Бранд с буботещия си глас. — В северната част на острова има две могъщи семейства. Досега те бяха настроени приятелски едно към друго, но след женитбата на млад мъж от едното семейство с девойка от другото възникна спор за уреждането на някаква собственост. Представители на едното семейство дойдоха в Цитаделата и представиха случая пред Се’Недра. Тя издаде кралски декрет, с който ги подкрепи.

— Ала не се е посъветвала с Гарион по този въпрос — отбеляза Поулгара.

Бранд кимна и продължи:

— Когато той научи за това, силно се разгневи. Без съмнение в този случай Се’Недра беше превишила властта си, но Гарион публично отмени издадения от нея декрет.

— О! — възкликна Поулгара. — Значи това била причината за горчивината помежду им. Не можах да получа пряк отговор нито от Гарион, нито от неговата кралица.

— Вероятно малко се срамуват да си го признаят — рече Бранд. — Всеки унижи другия публично и нито той, нито тя бяха достатъчно зрели да простят и да оставят случая да бъде забравен. Продължаваха да се препират, докато цялата работа не излезе извън контрол. Понякога ми се иска направо да ги напляскам.

— Интересно хрумване — засмя се вълшебницата. — Защо не ми писа и не ми разказа, че имате проблеми?

— Белгарион ми каза да не го правя — отвърна безпомощно той.

— Понякога не бива да се подчиняваме на такива заповеди.

— Съжалявам, Поулгара, ала не мога да направя това.

— Да, знам, че не можеш. — Тя се обърна и погледна Еранд, който внимателно изучаваше едно украшение от стъкло, кристално птиче орехче, кацнало върху напъпила вейка. — Моля те, не го пипай, Еранд — предупреди го тя. — Много е крехко и е изключително ценно.

— Да — съгласи се момчето. — Зная. — И за да я увери, сложи ръце зад гърба си.

— Добре. — Поулгара се обърна към Бранд. — Надявам се, че сега двамата са забравили глупостта си. Смятам, че възстановихме мира в кралския дом на Рива.

— Искрено се надявам, че е така — каза Бранд с уморена усмивка. — Определено бих желал някой млад член на кралската фамилия да заеме детската стая.

— За това може да бъде необходимо повечко време.

— Но е много важно, Поулгара — каза сериозно той. — Всички сме малко нервни, че няма наследник на трона. Не само аз. Анхег, Родар и Чо-Хаг вече ми писаха за това. Цяла Алория очаква с притаен дъх Се’Недра да започне да ражда деца.

— Та тя е само на деветнадесет години.

— На нейната възраст повечето момичета в Алория имат вече две деца.

— Се’Недра не е от Алория. Тя не е изцяло и толнедранка. Произходът й е свързан с горските нимфи, дриадите, а те имат свои особености и съзряват по различен начин.

— Ще е малко трудно да го обясня на другите алорни — отвърна Бранд. — Трябва да има наследник на трона на Рива. Кралската фамилия трябва да продължи.

— Дай им малко време, Бранд — спокойно каза Поулгара. — Ще стигнат и до това. Важното сега е да ги съберем в една и съща спалня.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату