have to be sunk to supply the reservoirs along the line.

The major tells me that the engineers experienced immense difficulty in fixing the sandhills on this part of the railway. If the palisades had not been sloped obliquely, like the barbs of a feather, the line would have been covered by the sand to such an extent as to stop the running of the trains. As soon as this region of sandhills had been passed we were again on the level plain on which the rails had been laid so easily.

Gradually my companions go to sleep, and our carriage is transformed into a sleeping car.

I then return to my Romanian. Ought I to attempt to see him tonight? Undoubtedly; and not only to satisfy a very natural curiosity, but also to calm his anxiety. In fact, knowing his secret is known to the person who spoke to him through the panel of his case, suppose the idea occurred to him to get out at one of the stations, give up his journey, and abandon his attempt to rejoin Mademoiselle Zinca Klork, so as to escape the company’s pursuit? That is possible, after all, and my intervention may have done the poor fellow harm⁠—to say nothing of my losing No. 11, one of the most valuable in my collection.

I am resolved to visit him before the coming dawn. But, in order to be as careful as possible, I will wait until the train has passed Tchardjoui, where it ought to arrive at twenty-seven past two in the morning. There we shall stop a quarter of an hour before proceeding towards the Amou-Daria. Popof will then retire to his den, and I shall be able to slip into the van, without fear of being seen.

How long the hours appear! Several times I have almost fallen asleep, and twice or thrice I have had to go out into the fresh air on the platform.

The train enters Tchardjoui Station to the minute. It is an important town of the Khanate of Bokhara, which the Transcaspian reached towards the end of 1886, seventeen months after the first sleeper was laid. We are not more than twelve versts from the Amou-Daria, and beyond that river I shall enter on my adventure.

I have said that the stop at Tchardjoui ought to last a quarter of an hour. A few travelers alight, for they have booked to this town which contains about thirty thousand inhabitants. Others get in to proceed to Bokhara and Samarkand, but these are only second-class passengers. This produces a certain amount of bustle on the platform.

I also get out and take a walk up and down by the side of the front van, and I notice the door silently open and shut. A man creeps out on to the platform and slips away through the station, which is dimly lighted by a few petroleum lamps.

It is my Romanian. It can be no one else. He has not been seen, and there he is, lost among the other travelers. Why this escape? Is it to renew his provisions at the refreshment bar? On the contrary, is not his intention, as I am afraid it is, to get away from us?

Shall I stop him? I will make myself known to him; promise to help him. I will speak to him in French, in English, in German, in Russian⁠—as he pleases. I will say to him: “My friend, trust to my discretion; I will not betray you. Provisions? I will bring them to you during the night. Encouragements? I will heap them on you as I will the refreshments. Do not forget that Mademoiselle Zinca Klork, evidently the most lovely of Romanians, is expecting you at Peking, etc.

Behold me then following him without appearing to do so. Amid all this hurry to and fro he is in little danger of being noticed. Neither Popof nor any of the company’s servants would suspect him to be a swindler. Is he going towards the gate to escape me?

No! He only wants to stretch his legs better than he can do in the van. After an imprisonment which has lasted since he left Baku⁠—that is to say, about sixty hours⁠—he has earned ten minutes of freedom.

He is a man of middle height, lithe in his movements, and with a gliding kind of walk. He could roll himself up like a cat and find quite room enough in his case. He wears an old vest, his trousers are held up by a belt, and his cap is a fur one⁠—all of dark color.

I am at ease regarding his intentions. He returns towards the van, mounts the platform, and shuts the door gently behind him. As soon as the train is on the move I will knock at the panel, and this time⁠—

More of the unexpected. Instead of waiting at Tchardjoui one-quarter of an hour we have to wait three. A slight injury to one of the brakes of the engine has had to be repaired, and, notwithstanding the German baron’s remonstrances, we do not leave the station before half-past three, as the day is beginning to dawn.

It follows from this that if I cannot visit the van I shall at least see the Amou-Daria.

The Amou-Daria is the Oxus of the Ancients, the rival of the Indus and the Ganges. It used to be a tributary of the Caspian, as shown on the maps, but now it flows into the Sea of Aral. Fed by the snows and rains of the Pamir plateau, its sluggish waters flow between low clay cliffs and banks of sand. It is the River-Sea in the Turkoman tongue, and it is about two thousand five hundred kilometres long.

The train crosses it by a bridge a league long, the line being a hundred feet and more above its surface at low water, and the roadway trembles on the thousand piles which support it, grouped in fives between each of the spans, which are thirty feet wide.

In ten months,

Вы читаете The Special Correspondent
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату