отправи да пожелае всичко хубаво на гостите и да си вземе довиждане с всички. След това се върна да я вземе. Алесандра не бе взела наметало или пелерина и затова той я наметна със сакото си, докато се отправяха към каляската си.

Чувството на облекчение се оказа твърде краткотрайно. Клатушкането на каляската отново я накара да почувства спазми в стомаха. Тя стисна ръцете в скута си и пое на няколко пъти дълбоко въздух, за да се успокои.

Колин се протегна и я накара да се излегне в скута му. После притисна главата й към брадичката си и я задържа здраво.

Той я отнесе направо в спалнята й. Остави я седнала на леглото и се върна за чаша вода, която Алесандра бе поискала.

Алесандра се излегна върху завивките и затвори очи. След минута бе здраво заспала.

Колин я разсъблече. Фленаган тъпчеше притеснено отвън, но Колин не му позволи да помогне. След като съблече Алесандра, лекичко я тикна под завивките. Явно бе извънредно уморена, защото заспа като малко бебе и дори не се пробуди, когато той я повдигна, за да издърпа одеялата.

Реши да остане цялата нощ при нея. Ако й станеше по-зле, той трябваше да е близко до нея, за да й помогне. Господи, колко изтощен се почувства той изведнъж. Съблече дрехите си и легна до нея. Целуна я по челото, обгърна я с ръцете си и притвори очи. След по-малко от минута и той заспа.

Пробуди се малко преди зазоряване, когато Алесандра се обърна на другата страна. Тя все още спеше. Колин едва се бе разбудил, за да разбере какво върши. Любиха се, докато и двамата се преизпълниха от чувството на наслада и блаженство и след това той отново заспа, прилепен към нея.

* * *

На следващия ден Алесандра се чувстваше толкова добре, като че ли никога не бе се разболявала. В два следобед Катрин пристигна да върне лично колието. Носеше един куп новини.

Възрастта й бе най-прекрасната, в която едно момиче можеше да преживее толкова неща. Тя бе нетърпелива да разкаже на Алесандра за всички предложения за женитба, които вече бе получила. Катрин хвана Алесандра под ръка и я задърпа към салона.

— Къде е брат ми в този слънчев неделен следобед?

— Работи — отвърна Алесандра — и ще се върне за вечеря.

Катрин се настани в креслото близо до канапето. Фленаган стоеше на входа, опитвайки се да установи дали имат нужда от него.

— Едва успях да запомня имената на всичките си обожатели — преувеличи Катрин.

— Трябва да си направиш списък на господата, които те интересуват — посъветва я Алесандра. — И тогава няма да се объркваш.

Катрин се замисли; идеята за списъка й допадна. Алесандра помоли Фленаган да донесе лист хартия и писалка.

— Вече помолих татко да отклони предложенията на неколцина и той се отзова веднага на молбата ми. Той далеч не бърза да ме задоми.

— Може би трябва да направиш и списък на онези, на които ще откажеш — подхвърли Алесандра. — И срещу всеки от тях напиши и причините, поради които му отказваш, в случай, че ти се наложи да разглеждаш кандидатурите отново и за да не забравиш защо си отхвърлила нечие предложение.

— Да, това е прекрасна идея. Колко хубаво, че ми помагаш така.

Алесандра почувства удовлетворение от това, че може да й бъде полезна.

— Организираността е ключът, Катрин — поясни тя.

— Ключ към какво?

Алесандра понечи да отговори на въпроса, но после си помисли, че не е съвсем сигурна в отговора си.

— Ключ към добре подредения щастлив живот — реши тя.

Фленаган се появи с нещата, които го бяха пратили да донесе. Алесандра му благодари и се обърна към Катрин.

— Да започнем ли с тези, на които ще откажеш?

— Да — съгласи се Катрин — напиши името на Нийл Пери най-отгоре. Той ми предложи вчера, а аз въобще не го харесвам.

Алесандра сложи заглавие на списъка и постави името на Нийл на първо място. После продума:

— Направила си твърде добра преценка, като си отказала.

— Благодаря — отвърна Катрин.

— А каква причина да посоча срещу името му?

— Отблъскващ?

Алесандра се разсмя.

— Той наистина е такъв. Пълна противоположност на сестра си. Виктория е една мила лейди.

Катрин не познаваше Виктория и поради това не взе отношение. Продължи да изброява имената на мъжете, на които смяташе да откаже. Бързаше да приключи с този списък, за да се прехвърли на списъка от мъже, които й допадаха. Освен всичко искаше да съобщи още една новина на Алесандра.

— О’кей, сега нека да започнем с другия списък.

Катрин изброи четири имена. Последен бе Морган.

— Той още не ми е направил предложение, но ние се запознахме едва снощи на бала в Харисън Хаус. Той е толкова чаровен и приятен. Когато се усмихва, сърцето ми почти спира да бие. Съмнявам се да имам късмета да поиска ръката ми. Той е твърде популярен сред жените. Но спомена, че ще попита баща ми дали може да дойде на посещение.

— Познавам Морган и съм съгласна, че е очарователен — каза Алесандра. — А и Колин го харесва.

— Той би бил цял късмет — реши Катрин. — Само че… има още един, който бих искала да обсъдим.

— Как се казва, да впиша и него в списъка.

Катрин се изчерви цялата.

— Той е толкова романтичен, само че татко съвсем не мисли така. Обещаваш ли да не казваш на никого?

— Да кажа какво?

— Първо ми обещай, а после ще ти обясня. Сложи ръка на сърцето си. Така обещанието ти е все едно клетва.

— Сега ще ми обясниш ли най-носле?

— Все още не зная името на този мъж. Той присъстваше на бала снощи. И е чудесен, казвам ти.

— Как можеш да твърдиш, че е чудесен, когато не го познаваш? Или си се срещала с него? О, това е то. Просто не знаеш името му. Опиши ми го. Може би съм го виждала.

— Но аз не съм го виждала още.

— Катрин, ти ме слиса.

Катрин се разсмя.

— Засега можем да го наречем с едно име — за списъка.

Алесандра потопи писалката в мастилото. Катрин търпеливо я изчака и прошепна:

— Моят таен обожател.

След това тя въздъхна с облекчение. В същия този миг Алесандра възкликна и изпусна писалката в скута си. Мастилото изпоцапа розовата й рокля.

— О, небеса, какво направи — извика Катрин — роклята ти…

Алесандра поклати глава и отсече:

— Нищо ми няма на роклята! — В гласа й се четеше огромно безпокойство.

— Искам да чуя за този таен обожател:

Катрин се смръщи.

— Нищо лошо не съм сторила, Алесандра. Защо си толкова обезпокоена.

— Не съм разтревожена заради самата теб — каза й Алесандра.

— Но ти ми извика.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату