However, this feeling could never last long; for there was a dreaded something which constantly reminded me that I was still a daughter of Echigo. My pronunciation of certain sounds, which was different from that of Tokyo, caused considerable amusement among the girls. Also, I suppose I used rather stately and stilted language, which, combined with the odd Echigo accent, must have sounded very funny to city-bred ears. The girls were so good-natured in their mimicry that I could not feel resentment, but it was a real trial to me, for it touched my deep loyalty to my own province. Since I did not quite understand where the difficulty lay, I was helpless, and gradually got in the habit of confining my conversation to few remarks and making my sentences as short as possible.
Mrs. Sato noticed that I was growing more and more silent, and by tactful questioning she discovered the trouble. Then she quietly prepared a little notebook with a diagram of the troublesome sounds and, in the kindest way in the world, explained them to me.
Brother was there that evening, and he laughed.
“Etsu-bo,” he said, looking at me rather critically, “there is not such good reason to be shamed by the accent of an honourable province as over your countrified dress. I must get you some different clothes.”
I had already grown suspicious of the glances which my schoolmates had been casting at the sash that Toshi had so painstakingly made me of a piece of newly imported cloth called a-ra-pac-ca, so I was glad to accept the garments which Brother brought the next day. They were surprisingly gay, and the sash, with one side of black satin, reminded me of the restaurant waiters of Nagaoka, but the girls all said they had a “Tokyo air,” so I wore them with a pride and satisfaction greater than I ever had felt about clothes—except once. That was many years before, when my father, on one of his visits to the capital, had seen in a store foreign clothes for a child and had brought them home for me. They were of dark blue cloth and very peculiar in shape. None of us knew they were clothes for a little boy. Ishi dressed me and I strutted about, cramped into a straitjacket of cold, tight, scratchy discomfort. But the family admired me the, servants watched me with indrawn breaths of awe, and I was as proud as the “bird of many eyes,” which is our symbol of vanity.
The more I saw of my teachers, the more I admired them. I had lost my feeling of repulsion at their lack of ceremony when I learned to understand the hidden dignity that lay beneath their individual differences, and finally it began to dawn upon me that the honourable position of instructor was not inconsistent with being merry and gay. My Japanese teachers had been pleasantly courteous, but always lofty and distant in manner; while these smiling, swift-moving creatures ran with us in the gymnasium, played battledore and shuttlecock with us, and took turns in eating with us in our own dining room where Japanese food was served on trays as it was on our small tables at home.
Often on Friday evenings we were allowed to arrange a Japanese programme of entertainment. We would bring out our bright undergarments, which are the gayest part of Japanese dress, and hang them across the room, where they swayed in long curves suggesting the broad-striped and crest curtains stretched by ancient warriors in camp. Then we would borrow things of each other to make costumes for tableaux or character sketches of celebrated people. Sometimes a daring girl would select a teacher—but always a favourite—and pleasantly caricature her. Occasionally we gave a pantomime of an old historic drama, but we never acted with words. That would have been too bold and unladylike. Even in theatres, women’s parts were taken by men, for our stage was not yet far removed from the time when actors were called “beggars on the shore.”
The teachers were always present on these occasions, laughing, applauding, and praising our efforts as freely and happily as if they were girls of our own age. And at the same time, they were all busy knitting and sewing, or—most interesting of all the things in that wonderful school—darning stockings.
But in spite of my steadily increasing contentment there was one thing that was a constant ache to me. Neither at school nor near the Sato home was there a shrine. Of course, there were prayers at morning service in the school chapel, and they were very beautiful and solemn. I always felt as if I were in a temple. But they lacked the warm homeliness of our family gathering in Honourable Grandmother’s quiet room with the lighted candles and curling incense of the open shrine; and the consciousness of the nearby protecting presence of the ancestors. This I missed more than anything else. And an added grief was that I could have no part in the service held on the twenty-ninth of each month in memory of my father’s death-day.
Before I left home Mother had given me a very sacred thing. It was my father’s death-name written on a certain kind of paper by my revered priest-teacher. Preciously I had carried this with me wherever I went, but after I became a boarder in the school I had a vague feeling that for me to keep it there permanently would be disloyal to the sacred name and also discourteous to the school; for it would be intruding something of the old into an atmosphere which belonged only to the new. I felt I could not keep it, and yet I could not part with it. I