— Да не би да смяташ, че всеки ден правя такива предложения? Ще си призная откровено! Никога по- рано не съм издържат любовница — осведоми я накратко Рейд. — Смятах своето предложение за комплимент, Грейси.

— Комплимент ли? — тя не вярваше на ушите си. — Вие, мистър Браг, сте най-старомодният донжуан, когото съм имала нещастието да срещна през живота си!

Той стисна зъби.

— Просто ми кажи да, Грейс. Зная, че ти трябват пари. Ще ти дам колкото ти трябват. За мен ще е удоволствие. И повярвай ми, нашата връзка ще доставя удоволствие и на теб. Мога да те направя щастлива, Грейс.

— Ти ли?…

Грейс искаше да му се изсмее в лицето, но беше твърде объркана.

— Много се заблуждаваш, ако си въобразяваш, че мъж като теб може да ме направи щастлива!

— Разбирам — Рейд изскърца със зъби, а очите му блеснаха студено. — Не ти беше трудно да обсипеш Алън с целувки. Обичаш ли го? — запита той. — Ще се омъжиш ли за него?

Тя примигна.

— Не съм обсипвала с нищо Алън.

— Не ме лъжи, видях ви двамата заедно.

Тя го гледаше, без да има сили да му отвърне.

— Грейс, зная, че не си глупава. Ти дори не си направи труд да обмислиш предложението ми. Има и други предимства при такова споразумение, освен парите.

— Други предимства!

— Например закрилата — изтъкна той упорито. — Ти имаш нужда от мен, Грейс. Днешният ден го доказа.

— Целият днешен ден доказа, че ти си един безчувствен, безочлив и тесногръд мъжкар, подтикван в действията си само от най-долни телесни потребности!

Рейд си пое дъх.

— Това не е вярно, Грейс! Най-долните потребности ли ме ръководеха този следобед? Опитвам се да ти помогна.

— Да ми помогнеш? Като ме вкараш в леглото си! Ха!

Той сграбчи брадичката й. Очите му бяха студени.

— Не съм ти казвал нищо обидно досега, Грейс. А може би трябва да го направя.

Тя се отърси от него.

— Махай се — каза тя, но дълбоко в душата си се изплаши. Знаеше какво ще й каже. Ти си една превзета, ма стара мома. Мразеше тези думи.

Рейд отвори уста, но след миг я затвори.

— Мога да събудя страстта в теб, Грейс.

Тя почувства дълбоко облекчение, че той не й каза онези ненавистни думи.

— Нямам намерение да ти дам възможност за това.

— А ще дадеш ли възможност на Алън?

— Това — отвърна дръзко тя — не е твоя работа!

— Ще стане моя работа. Ако не се бях намесил днес, Грейс, щяха да те изнасилят. Спомни си за това!

— Не съм забравила. И мисля, че много преувеличаваш.

— Именно затова се нуждаеш от мен — каза мрачно Рейд. — Това твое дръзко държане ще те погуби някой ден!

— Ще разчитам на късмета си.

— Грейс, мисля — изрече нарочно бавно Рейд, — че ти се страхуваш от мен.

Тя застина на място.

— Мисля, че се страхуваш от мен, защото съм всичко, което твоят скъп Алън не е.

Тя сви ядно юмруците си.

— Мисля, че се страхуваш от мен, защото ме желаеш.

Тя се разгневи толкова, че едва съзнаваше какво говори.

— Харесвам Атън, защото той е всичко, което ти не си!

— Сега говори разумът ти — каза Рейд, — не сърцето ти.

— Никога няма да пожелая някой като теб!

— Лъжеш.

— Не — в очите й напираха сълзи. — Ти лъжеш! Тази вечер беше лъжа! Нищо друго, освен лъжа — ти непрекъснато ме мамеше! — тя вдигна полите си и хукна надолу по палубата.

За миг Рейд остана неподвижен и я загледа с отчаяно изражение, а след това се обърна към перилото. Удари го с юмрук. Болката му се понрави. След това тръгна след нея. Длъжен бе да постъпи така.

Тя бе на кърмата и гледаше разсеяно в лопатното колело. Не обръщаше внимание на водната струя, която докосваше лицето, шията и ръцете й. Сърцето му се сви при вида на сълзите й. Искаше му се да я притисне в прегръдките си, но знаеше със сигурност, че тя няма да му позволи. Приближи се към перилото и застана на няколко крачки от нея. И той се загледа в реката.

— Съжалявам, Грейс.

Тя подсмърчаше.

Той й подаде носна кърпа, но тя не я прие.

— Тази вечер не беше лъжа, Грейс.

— Именно това беше — каза тя, без да го гледа.

— Не беше измама — повтори той категорично. — Исках да се позабавляваш. Тази думичка удоволствие е толкова проста. И ти изпита удоволствие. Не ми казвай, че не си.

Тя избърса една сълза и го погледна бегло.

— Ти се опитваше да ме накараш да се отпусна дотолкова, че да приема безсрамното ти предложение.

Рейд не съумя да се удържи и се усмихна.

— Ако днес не те бях помолил да ми станеш любовница, щях да те помоля утре или някой друг път.

Гласът му омекна.

— Исках да прекараме заедно този ден и да му се радваме. Не се отказвай от това, което преживяхме досега.

Тя стискаше здраво перилото и гледаше речния бряг, който бе покрит с блата и кипариси.

— Денят беше хубав — призна тя.

— Ще прекараме заедно още много хубави дни, Грейс.

— Няма.

— Защо не? Приятно ни беше заедно.

— Защото не е редно.

Той се приближи.

— Не? Защо? Защото съм честен ли? Защото ти казах, че те желая? Сега знаеш истината. Казах ти, че съжалявам, Грейс, и още съжалявам — за това, че те разстроих. Но не съжалявам за това, че те помолих да ми станеш любовница. Ще те моля за това още много пъти.

— И аз ще ти отказвам още много пъти.

Той се усмихна леко.

— Аз съм невероятно търпелив.

Тя го погледна. Искаше й се гневът й да не се бе изпарил. Той се усмихна и докосна брадичката й.

— Лицето ти е мръсно — каза той и внимателно й изтри сълзите. — Единственото нещо, което не желая никога да ти причинявам, Грейс — каза той съвсем сериозно, — е да те карам да викаш.

— Тя го погледна.

— В такъв случай се опитай да ме разбереш — каза тя.

— С удоволствие — отвърна той.

Той я гледаше как спи.

Вы читаете Виолетов огън
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату