— По-добре, отколкото да изпусна късмета си.
— Ти ме излъга.
— Ами… да. Но какво щеше да кажеш, ако ти бях казала, че все още живея с него, но че сериозно обмислям дали да не сложа край?
— Щях да ти кажа да ми се обадиш, когато приключиш с това.
— Виждаш ли? Прекалено си пасивен.
— Не отнемам жените на другите хора.
Един голям камион мина покрай нас и аз не можах да чуя какво каза.
— Какво?
— Ти направи същото в Брюксел.
— Никога не съм чувал за това място.
— Столицата на Белгия.
— А какво ще кажеш за Панама.
— Казах на Кифер да ти каже това, за да те накарам да
— Ти отново излъга.
— Правилно. Защо ли си правя труда?
Един щатски полицай спря и излезе от колата си. Той козирува на Синтия и попита:
— Всичко ли е наред, госпожо?
— Не, този мъж е идиот.
Той ме погледна.
— Какъв проблем имаш, човече?
— Тя ме преследва.
Той погледна обратно към Синтия.
— Какво бихте си помислили за един мъж, който прекарва три дена с една жена и дори не й казва довиждане — попита го Синтия.
— Е… това е доста непочтено.
— Дори не съм я докоснал. Ние просто ползвахме обща баня.
— Ами… добре…
— Той ме покани в къщата си във Виржиния за края на седмицата, а дори не ми даде телефонния си номер или адрес.
Полицаят ме погледна.
— Това вярно ли е?
Отговорих му:
— Просто открих, че още е женена.
Той кимна.
— Да, на човек не му трябват такива неприятности.
Синтия го попита:
— Не мислите ли, че един мъж би трябвало да се бори за това, което иска?
— Разбира се, че трябва.
— Съпругът й също мисли така. Опита се да ме убие — казах аз.
— Трябва да внимавате.
— Аз не се страхувам от него — каза Синтия. — Отивам в Бенинг, за да му кажа, че всичко свърши.
Полицаят й каза:
— Трябва да внимавате.
— Накарайте го да ми даде телефонния си номер.
— Ами… аз не… — Той се обърна към мен. — Защо просто не й дадете телефонния си номер и всички да се махнем от това слънце тук?
— Е, добре. Имате ли молив?
Той извади един бележник и молив от джоба си и аз му казах телефонния си номер и адрес. Той откъсна страницата и я подаде на Синтия.
— Ето, госпожо. А сега, хайде всички да се качат в колите си и да отиват там, където трябва да бъдат. Окей?
Върнах се при Шевролета си, а Синтия при Мустанга си. Извика ми:
— Събота.
Махнах й, качих се в Шевролета си и се отправих на север. Наблюдавах я в огледалото си за обратно виждане как направи обратен завой на неразрешено място през бялата линия и се насочи към изхода, който щеше да я заведе към Форт Бенинг.
Настигнах я на магистралата за Форт Бенинг и останах с нея през целия път.
Информация за текста
© 1992 Нелсън Демил
© 1993 Снежана Донева, превод от английски
Nelson DeMille
The General’s Daughter, 1992
Сканиране, разпознаване и начална редакция: vesselanka, 2008
Редакция: maskara, 2008
Издание:
Нелсън Демил. Дъщерята на генерала
ИК „Роял–77“, 1993
ISBN 954–8005–65–4
Художник: Мария Чакърова, 1993
Печат „Полипринт-АД“, Враца
Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/9575]
Последна редакция: 2009-02-21 18:12:22
1
Часът, в който напитките се продават с намалени цени. — Б.пр.
2
„Сент“ — светец, англ. — Б.пр.