— Говорил ли сте с нея преди тази нощ?

— Не, сър.

— Виждал ли сте я в гарнизона?

— Да, сър.

— Извън гарнизона?

— Не, сър.

— Значи вие не можете истински да сравнявате поведението й тази нощ с нормалното й поведение.

— Не сър, но зная какво значи да изглеждаш разтревожен.

После добави, може би в един от редките си моменти на проницателност:

— Можех да видя, че беше хладнокръвна, например от начина, по който си вършеше работата тази нощ. Наистина спокойна и експедитивна, но от време на време се умълчаваше и виждах, че си мисли за нещо.

— Казахте ли й нещо във връзка с това?

— По дяволите, не. Тя би ми отрязала главата. — Той се усмихна глуповато на Синтия, разкривайки две десетилетия издевателства на военни зъболекари. — Извинете, госпожо.

— Говорете свободно — каза госпожа Сънхил с подкупваща усмивка, която говореше за добра устна хигиена и цивилни зъболекари.

И Синтия наистина беше права. Половината от хората в армията не можеха да се изразяват без ругатни, жаргон, чужди думи попити от служба в една или друга страна и малко местен южняшки диалект, дори и ако не бяха от този край.

Синтия го попита:

— Обажда ли се тя на някого, или някой на нея по телефона през нощта?

Добър въпрос, но аз вече знаех отговора преди Сент Джон да каже:

— Тя не се е обаждала, докато аз бях в стаята, но може би когато ме нямаше. Обаче някой я потърси и тя ме накара да изляза.

— Кога беше това?

— Ами, около… около десет минути преди да тръгне да проверява постовете.

Попитах:

— Подслушвахте ли?

Той поклати глава енергично:

— Не, сър.

— Добре, кажете ми, сержант, колко се приближихте до тялото?

— Ами… на няколко стъпки.

— Не разбирам как сте могли да установите, че е била мъртва.

— Ами… аз просто заключих, че е била мъртва… Очите й бяха отворени… Извиках я…

— Въоръжен ли бяхте?

— Не, сър.

— Не трябва ли да сте въоръжен на пост?

— Ами изглежда съм забравил да го взема.

— Значи, вие сте видял тялото, заключил сте, че е мъртва и сте си плюл на петите.

— Да, сър… мисля, че трябваше да проверя по-отблизо.

— Сержант, в краката ви лежи гола жена, която освен това ви е началник, някой, когото сте познавал и вие дори не сте се навел да проверите дали е жива или мъртва?

Синтия почука леко под масата.

След като бях станал лошото ченге, време беше да оставя свидетеля на доброто ченге. Изправих се и казах:

— Вие двамата продължавайте. Аз може да се върна.

Излязох от стаята и отидох при килиите за задържани, където редник Робинс лежеше на един нар, облечена в бойна униформа, боса. Четеше гарнизонния вестник, плод на седмичните усилия на отдела за информация, който се занимаваше предимно с производството на добри новини. Зачудих се как ли щяха да замажат изнасилването и убийството на дъщерята на командира на гарнизона. „Неидентифицирана жена намерена на полигона“.

Отворих незаключената врата и влязох в килията. Редник Робинс ме погледна за момент, после остави вестника си и седна до стената.

— Добро утро. Казвам се Бренер и съм от ЦСО. Искам да ви задам няколко въпроса относно предната нощ.

Тя ме огледа и ме уведоми:

— На табелката ви пише Уайт.

— Униформата е на леля ми. — Седнах на един пластмасов стол. — Вие не сте заподозряна в случая — казах аз и продължих песента си. Тя като че ли не се впечатли.

Започнах да бърборя наслуки и получавах едносрични отговори. Прецених редник Робинс. Беше около двадесетгодишна, с къса руса коса, приятен външен вид и будни очи, като се има предвид дългата нощ и ден, които е имала, като цяло не изглеждаше зле. Акцентът й издаваше дълбокия юг, не много далеч оттук, предположих аз, а социално-икономическото й положение преди клетвата също е било някъде доста надолу. Сега тя беше равна на всички редници в армията, висшестояща спрямо новобранците и вероятно с перспективи за израстване.

Зададох първия въпрос, който имаше връзка със случая:

— Видяхте ли капитан Камбъл тази вечер?

— Мина покрай поста около 22.00. Говори с началника на караула.

— И вие я разпознахте като капитан Камбъл?

— Всеки познава капитан Камбъл.

— Видяхте ли я по някое време след това?

— Не.

— Не дойде ли до вашия пост?

— Не.

— Кога застъпихте на пост при склада за муниции?

— В 1.00, трябваше да бъда сменена в 5.30.

— А мина ли някой покрай поста ви между времето на вашето застъпване и идването на военните полицаи?

— Не.

— Чухте ли нещо необичайно?

— Да.

— Какво?

— Кукумявка. Няма ги много наоколо.

— Ясно. — Да, Синтия. Включих. — Видяхте ли нещо необичайно?

— Видях фаровете.

— Какви фарове?

— Вероятно на джипа, с които е дошла.

— По кое време?

— В 2.17 часа.

— Опишете какво видяхте.

— Видях фаровете. Спряха на около километър. Изгаснаха.

— Веднага след като спряха ли изгаснаха, или по-късно?

— Веднага след това. Видях фаровете да подскачат, спират и изгасват.

— Какво си помислихте за това?

— Помислих, че някой идва към мен.

— Но те са спрели.

— Да, тогава не знаех какво да си мисля.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату