Карах към главния гарнизон. Когато се приближих към сградата на военната полиция, забелязах, че тия от пресата все още бяха там. Спрях на пътя точно срещу главния вход и Синтия и аз излязохме и се качихме по стъпалата. Влязохме в сградата и отидохме направо в канцеларията на Кент. Секретарката му каза, че има съвещание.

— С полковник Мур ли?

— Да, сър.

Отворих вратата и там, в канцеларията на Кент, бяха полковник Мур, Кент и още един мъж в униформа, капитан. Кент се усмихна:

— Е, струва ми се, че съм доволен да ви видя.

Третият мъж се изправи и по знаците му видях, че е офицер от военната прокуратурата — адвокат. Мъжът, чието име беше Колинс, ме попита:

— Вие подофицер Бренер ли сте?

— Аз ще задавам въпросите, капитане.

— Предполагам, че сте — каза той. — Полковник Мур помоли да бъде представян от защитник, така че всичко, което имате да му кажете…

— Ще го кажа на него.

Мур все още седеше пред бюрото на Кент и демонстративно не ме гледаше. Казах му:

— Арестувам ви. Елате с мен.

Капитан Колинс направи знак на клиента си да остане седнал и ми каза:

— Какво е обвинението?

— Поведение, неподобаващо на офицер и джентълмен.

— О, наистина, господин Бренер, това е глупаво, общо…

— Плюс член 134, безредици и неизпълнения на задължения и така нататък. Плюс укривателство, заговор и даване на лъжливи показания. Плюс, капитане, вие сте на границата на член 98, неподчинение на процедурните правила.

— Как смеете?

Попитах Кент:

— Имаш ли под ръка два чифта белезници?

Полковник Кент изглеждаше разтревожен.

— Пол, тук има някои въпроси, свързани със закона и фактите. Ти не можеш да арестуваш — всъщност можеш, но аз съм по средата на разговор със заподозрян и неговия адвокат…

— Полковник Мур не е заподозрян в убийството, така че няма никаква нужда от разговор, а ако има, аз ще проведа разговора, а не вие, полковник.

— По дяволите, Бренер, вече мина всички граници.

— Полковник, извеждам арестанта си оттук. — Обърнах се към Мур: — Станете.

Той стана, без дори да погледне адвоката си.

— Елата с мен.

Синтия и аз излязохме от канцеларията на Кент с бедния Мур зад нас. Придружихме го по коридорите към килиите за задържани. Повечето килии бяха празни и аз намерих една отворена врата точно до Далбърт Елкинс. Бутнах Мур леко в килията и блъснах вратата след него.

Далбърт Елкинс погледна към Мур, после към мен и каза с изненадан глас:

— Хей, шефе, та това е цял полковник.

Не обърнах внимание на Елкинс и казах на Мур:

— Обвинен сте в това, което казах преди. Имате право да не отговаряте, имате право на защитник по ваш избор.

Мур проговори за първи път, за да ми напомни:

— Аз имам защитник. Вие току-що го заплашихте с арест.

— Точно така. И всичко, което кажете, може да бъде използвано срещу вас пред военния съд.

— Не зная кой го е направил.

— Казал ли съм, че знаете?

— Не… но…

Далбърт Елкинс следеше всичко това внимателно. Той каза на Мур през решетките:

— Полковник, не трябва да си вземате адвокат. Това го вбесява.

Мур хвърли един поглед на Елкинс и после отново съсредоточи вниманието си към мен.

— Полковник Кент ме информира, че нямам право да напускам гарнизона, така че нямах друг избор освен да си потърся защитник.

— Е, сега сте по-зле, сега сте затворен.

Далбърт каза:

— Мен ще ме пускат. Ще мога да се движа из поделението. Благодаря, шефе.

Не обърнах внимание на Елкинс и казах на Мур:

— Имам много сериозни доказателства, които ви поставят на местопрестъплението, полковник. Има достатъчно обвинения срещу вас, за да ви вкарам в затвора за десет или двадесет години.

Мур се олюля назад, като че го бях ударил и се отпусна тежко на нара.

— Не… не съм направил нищо лошо. Направих само това, което тя ме помоли.

— Вие сте го предложил.

— Не! Тя го предложи. Идеята беше нейна.

— Знаел сте дяволски добре какво й е направил баща й в Уест Пойнт.

— Научих го само преди около седмица — когато й постави ултиматума.

Елкинс погледна към Синтия и я попита:

— Какво ти е направил той?

Сопнах се на Елкинс:

— Млъквай.

— Да, сър.

Казах на Мур:

— Искам да напуснете тази армия. Може да ви оставя да си подадете оставката за доброто на армията. Това ще зависи от помощта, която ще ми окажете.

— Желая да помогна…

— Не ме интересува искате или не, полковник. Ще ми сътрудничите. Ще освободите защитника си.

Елкинс започна да подкрепя това, но си помисли и реши, че е по-добре да си седне на нара. Мур кимна.

— С какво бяхте облечен на полигона?

— С униформата си. Решихме, че така ще бъде най-добре, в случай, че попаднем на военна полиция…

— С тези обувки ли?

— Да.

— Събуйте ги.

Той се поколеба и после ги събу.

— Дайте ми ги.

Той ми ги подаде през решетките.

— Ще се видим по-късно, полковник. — После се обърнах към Елкинс: — Как е зверчето ми?

Той се изправи.

— Добре, сър. Утре ме пускат.

— Добре. Ако избягаш, ще умреш.

— Да, сър.

Тръгнах и Синтия ме последва. Тя ме попита:

— Кой беше другият?

— Мое приятелче. Причината да съм тук в Хадли.

Обясних й накратко и после отидохме в канцеларията на сержанта, който беше дежурен. Показах си документите и му казах:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату