когато те видях за първи път…
Алисия издърпа тартана си и се скри между дърветата. Беше й много трудно да свали английската рокля без чужда помощ, но все пак успя да се справи. Сгъна грижливо тежката кадифена рокля, положи я на един камък и се съблече съвсем гола. Навлече през главата си мека памучна риза, а върху нея шафрановожълта роба с дълги ръкави, надиплени на раменете и тесни в китките. Полата беше от няколко широки парчета, тесни в талията и силно разширени в коленете. С тази дреха тя можеше да тича бързо и без усилие да се метне на гърба на коня. Широк колан със сребърна тока стягаше тънката й талия. Полата беше светлосиня. Оставаше й само да наметне на раменете си вълнения плейд и да го закопчее със сребърната брошка. Малката скъпоценност беше притежание на семейството й от много поколения насам.
— Дай да те разгледам — проговори дълбок мъжки глас зад гърба й.
Алисия се обърна стреснато.
— Пак ли ме шпионираш?
— По-скоро би трябвало да кажеш, че те пазя. Една красива млада дама не бива да ходи сама в гората. Какво ли не може да й се случи!
Алисия се отдръпна от него.
— Не мислиш ли, че най-лошото вече ми се случи? — попита злобно тя, остави го сам и се върна тичешком в лагера. Не искаше да изпита отново магията от миналата нощ, която я направи безволна пленница в ръцете му.
— Алисия, забрави нещо! — извика подире й Стивън и избухна в смях, когато тя не посмя да се върне, за да си вземе обувките.
Алисия се върна на куц крак в палатката, издигната за Стивън, която й посочиха хората му. Очевидно англичаните бяха свикнали да си устройват лагери на открито. И сега бяха издигнали цяло градче от пръчки и платнища.
Тя стъпи на мекия килим, с който беше покрита свещената шотландска земя, и потръпна. Беше забравила, че от месеци насам не е ходила боса. Стъпалата й бяха станали изнежени и чувствителни.
Приседна в края на ниското легло и разгледа краката си. Когато Стивън отметна платнището и влезе в палатката, тя скочи бързо, макар че болката от стъпването извика сълзи в очите й.
Стивън хвърли обувките й в ъгъла.
— Дай да видя! — заповяда той и седна на леглото.
— Нямам представа за какво говориш — отговори с леден глас тя и отстъпи крачка назад.
— Алисия, защо продължаваше да се държиш така е мен? Знам, че си наранила стъпалата си. Нали те видях. Ела тук и дай да ги погледна.
Рано или късно някой трябваше да се погрижи за раните. Макар и неохотно, тя се подчини и приседна до него.
Стивън се наведе с недоволна въздишка и сложи краката й в скута си. Алисия падна на лакти и изпъшка уплашено. Смръщил чело, Стивън огледа натъртените и порязани стъпала. Една от раничките беше като разрязана от меч. Той извика пажа си и му заповяда да донесе превръзки и леген с гореща вода.
— Сложи краката си във водата — заповяда строго той, когато момчето изпълни нареждането му.
Алисия се подчини с готовност и проследи с учудване как той изми грижливо раничките и отново вдигна краката й в скута си, за да ги изсуши и превърже.
— Защо правиш това за мен? — попита тихо тя. — Аз съм твой враг.
— Не, не си. Ти се бориш с мен, докато аз не искам нищо друго, освен да живея в мир с теб.
— Как да живеем в мир, когато кръвта на баща ми е издигнала стена помежду ни?
— Алисия… — заговори тихо Стивън и изведнъж млъкна. Само делата можеха да я убедят, че той няма намерение да стори зло на клана й. Пристегна превръзката и вдигна глава към лицето й. — Надявам се да заздравеят бързо. — Без да иска, Алисия се усмихна, но когато понечи да издърпа крака си, Стивън го задържа. — Имаш невероятни крака — прошепна пресипнало той.
Тя се дръпна назад, но погледът му я застави да не мърда. Обзе я добре познатата омая и тя притихна. Ръката му милваше петата й. После продължи пътя си нагоре, мушна се под памучната пола и тя се облегна назад, за да опъне краката си и да се наслади на милувките му.
Стивън легна до нея и зацелува лицето, ушите и устните й. Съблече я толкова бързо, че Алисия извика от почуда. Мъжът се изсмя гърлено и ръцете му потърсиха голите гърди. Езикът му играеше в устата й и Алисия не можеше да си поеме дъх.
— Кой съм аз? — пошепна той в паузата между целувките. Алисия не отговори, само потърка хълбоците си в неговите. Сърцето й биеше като безумно и въпреки че нощта беше студена, по кожата й блестяха капчици пот. Стивън зарови пръсти в косата й и вдъхна дълбоко сладкия й аромат. — Кой съм аз? — повтори настойчиво той. — Искам да произнесеш името ми.
— Стивън — прошепна задъхано Алисия. — Ти си Стивън, а аз съм Алисия Макарън.
Мъжът избухна в смях и очите му заблестяха. Тя не забравяше родовата си гордост дори в миговете на страстта.
— А аз съм завоевателят, който ще покори Алисия Макарън — отговори гордо той.
— Никога! — прошепна гърлено Алисия. После стисна главата му с две ръце, дръпна я назад и опря зъби в гърлото му. — Кой е сега победителят?
Стивън се отпусна по гръб и я привлече върху гърдите си. Ръцете му продължаваха да милват бедрата и коленете й.
— Ако всички неприятели са като теб, англичаните ще бъдат вечните губещи. — В следващия миг той я вдигна във въздуха и я постави върху втвърдения си член. Алисия изохка високо от изненада, после от гърлото й се изтръгна дълбок сладостен стон. Тя се приведе напред и започна да се движи във все по- засилващ се ритъм. Стивън не помръдваше, за да й даде възможност тя да определи темпото. Когато усети, че възбудата й се приближава към върха, той я претърколи по гръб и тя го обви с ръце и крака, за да го усети още по-дълбоко в себе си. Страстта им се разтовари в обща, заслепяваща светкавица.
Изтощени от любовната игра, двамата потънаха в дълбок сън, без да отделят крайниците си. Телата им сякаш бяха залепнали едно за друго.
Алисия се събуди от вик на сова. Стивън лежеше върху нея широко разкрачен и я приковаваше към леглото. Тя си припомни изживяната страст и се намръщи недоволно. Страстта й беше отлетяла, разумът отново владееше непокорното тяло.
Крясъкът на совата й беше познат от детството.
— Там! — прошепна с обич тя. Стана бавно и много внимателно. Освободи тялото си от натежалите от съня крайници на Стивън. Облече се безшумно, намери обувките, които мъжът й беше хвърлил в ъгъла, и излезе от палатката. Раб, който спеше на прага, скочи и застана до нея с наострени уши. Стивън беше разпоредил лагерът да бъде пазен от стражи, които да се сменят на всеки три часа. Алисия изгледа презрително полузаспалия пост и се промъкна покрай него в гората. Синият плейд и черната коса я правеха невидима в мрака.
Тя тръгна по едва забележимата пътечка, пристъпвайки безшумно като котка. Изведнъж спря, усетила близостта на човек.
— Джейми може да се гордее, че е възпитал така добре дъщеря си — проговори дълбок мъжки глас зад гърба й.
Алисия се обърна и на лицето й изгря топла усмивка.
— Там! — прошепна зарадвано тя и се хвърли в прегръдката му. Мъжът я притисна силно до себе си, после я вдигна във въздуха и я завъртя.
— Добре ли си, мила? Как се отнасяха към теб англичаните?
Алисия стъпи на земята и направи опит да се усмихне.
— Дай да те видя!
Лунната светлина правеше косата на мъжа сребърна. В действителност той не беше толкова побелял. Среден на ръст, със здраво, гъвкаво тяло, с широки гърди и мускулести ръце, Там беше силен и здрав като никой друг. Той беше братовчед на баща й и най-добрият му приятел. Един от синовете му беше помощник на Джейми и падна заедно с него в бой срещу англичаните.
Там се засмя зарадвано и заговори:
— Твоите очи са по-добри от моите. Аз не мога да кажа добре ли си или не само като те гледам.