hardly seen her since I’ve been here.
Jackie
Isn’t there a housemaid or anything?
Richard
I don’t think so.
Sandy
Is ten bob enough?
Jackie
Each?
Myra
Too much.
Richard
We’d better give her one pound ten between us.
Myra
Very well, then. Will you do it, and we’ll settle up in the car?
Richard
Must I?
Myra
Yes. Ring for her.
Richard
You’d do it much better.
Sandy rings the bell.
Myra
Oh, no, I shouldn’t. To Jackie. Come on; we’ll finish our packing.
Jackie
All right.
They begin to go upstairs.
Richard
Here—don’t leave me.
Sandy
I’ll just go and look at the car. Will you all be ready in ten minutes?
Myra
Yes, ten minutes. She goes off with Jackie.
Sandy
Righto. He rushes out.
Clara reenters.
Clara
’Allo, where’s everybody gone?
Richard
They’ve gone to get ready. We’re leaving in Mr. Tyrell’s car.
Clara
A bit sudden, isn’t it?
Richard
Pressing money into her hand. This is from all of us, Clara. Thank you very much for all your trouble.
Clara
Surprised. Aren’t you a dear, now! There wasn’t any trouble.
Richard
There must have been a lot of extra work.
Clara
One gets used to that ’ere.
Richard
Goodbye, Clara. He goes upstairs.
Clara proceeds to clear away the dirty breakfast things, which she takes out. She returns with a fresh pot of coffee, and meets Judith coming downstairs.
Judith
Good morning, Clara. Have the papers come?
Clara
Yes—I’ll fetch them. She goes out.
Judith
Thank you. You’ve forgotten my orange juice.
Clara
No, I ’aven’t, dear; it’s just outside. She goes out again.
Judith turns to the theatrical column of the Sunday Times. Sorel comes downstairs and kisses her.
Sorel
Good morning, darling.
Judith
Listen to this. She reads. “We saw Judith Bliss in a box at the Haymarket on Tuesday, looking as lovely as ever.” There now! I thought I looked hideous on Tuesday.
Sorel
You looked sweet. She goes to get herself some breakfast.
Clara reappears, with a glass of orange juice.
Clara
Placing it in front of Judith. Did you see that nice bit in The Referee?
Judith
No—The Times.
Clara
The Referee’s much better. She finds the place and hands it to Sorel.
Sorel
Reading. “I saw gay and colourful Judith Bliss at the Waifs and Strays Matinée last week. She was talking vivaciously to Producer Basil Dean. ‘I’ sooth,’ said I to myself, ‘where ignorance is Bliss, ’tis folly to be wise.’ ”
Judith
Taking it from her. Dear Referee! It’s so unselfconscious.
Clara
If you want any more coffee, ring for it. She goes out.
Sorel
Sitting down. I wish I were sitting on a lovely South Sea island, with masses of palm trees and coconuts and turtles—
Judith
It would be divine, wouldn’t it?
Sorel
I wonder where everybody is?
Judith
Still reading. I wonder. … Mary Saunders has got another failure.
Sorel
She must be used to it by now.
Simon comes downstairs with a rush.
Simon
Kissing Judith. Good morning, darling.—Look! He shows her a newly completed sketch.
Judith
Simon! How lovely! When did you do it?
Simon
This morning—I woke early.
Sorel
Rising and craning over Judith’s shoulder. Let’s see.
Simon
Over the other shoulder. I’m going to alter Helen’s face; it’s too pink.
Sorel
Laughing. It’s exactly like her.
Judith
What a clever son I have!
Simon
Now then, Mother!
Judith
It’s too wonderful—when I think of you both in your perambulators. … Oh dear, it makes me cry! She sniffs.
Sorel
I don’t believe you ever saw us in our perambulators.
Judith
I don’t believe I did.
David comes downstairs.
David
Hilariously. It’s finished!
Judith
What, dear?
David
The Sinful Woman.
Judith
How splendid. Read it to us now.
David
I’ve got the last chapter here.
Judith
Go on, then.
Sandy rushes in from the front door. On seeing everyone, he halts.
Sandy
Good morning. He bolts upstairs two at a time.
Judith
I seem to know that boy’s face.
David
Preparing to read. Listen. You remember when Violet was taken ill in Paris?
Judith
Yes, dear.—Marmalade, Simon.
David
Well, I’ll go on from there.
Judith
Do, dear.
David
Reading. “Paris in spring, with the Champs Élysées alive and dancing in the sunlight; lightly dressed children like gay painted butterflies—”
Simon
Whispering to Sorel. What’s happened to the barometer?
Sorel
Sibilantly. I don’t know.
David
Damn the barometer!
Judith
Don’t get cross, dear.
David
Why can’t you keep quiet, Simon, or go away!
Simon
Sorry, Father.
David
Well, don’t interrupt again. … Reading. “… gay painted butterflies; the streets were thronged with hurrying vehicles, the thin peek-peek of taxi-hooters—”
Sorel
I love “peek-peek.”
David
Ignoring her. “—seemed to merge in with the other vivid noises weaving a vast pattern of sound which was Paris. Jane Sefton, in her scarlet Hispano, swept out of the Rue St.-Honoré into the Place de la Concorde—”
Judith
She couldn’t have.
David
Why?
Judith
The Rue St.-Honoré doesn’t lead into the Place de la Concorde.
David
Yes, it does.
Sorel
You’re thinking of the Rue Boissy d’Anglas, Father.
David
I’m not thinking of anything of the sort.
Judith
David darling, don’t be obstinate.
David
Hotly. Do you think I don’t know Paris as well as you do?
Simon
Never mind. Father’s probably right.
Sorel
He isn’t right—he’s wrong!
David
Go on with your food, Sorel.
Judith
Don’t be testy, David: it’s a sign of age.
David
Firmly. “Jane Sefton, in her scarlet Hispano, swept out of the Rue St.-Honoré into the Place de la Concorde—”
Judith
That sounds absolutely ridiculous. Why don’t you alter it?
David
It isn’t ridiculous; it’s perfectly right.
Judith
Very well, then; get a map, and I’ll show you.
Simon
We haven’t got a map.
David
Putting his MS. down. Now, look here, Judith—here’s the Rue Royale—He arranges the butter-dish and marmalade-pot.—here’s the Crillon Hotel, and here’s the Rue St.-Honoré—
Judith
It isn’t—it’s the Boissy d’Anglas.
David
That runs parallel with the Rue de Rivoli.
Judith
You’ve got it all muddled.
David
Loudly. I have not got it all muddled.
Judith
Don’t shout. You have.
Simon
Why not let
Judith pours herself out some coffee, and sits down.
Clara reenters with papers.
Вы читаете Hay Fever
