— Ще ви стигнат ли сили да чуете това, което ще ви кажа, и да направите опит?
— Сили ли? — повтори въпроса й графинята. — Попитай сърната, когато острите зъби на хрътките са вече протегнати към нея да я захапят, дали има сили да се прехвърли през пропастта. Готова съм да направя всичко, за да се измъкна оттук.
— Изслушайте ме тогава — каза Джанет. — Един човек, когото считам за ваш истински приятел, често ми се изпречваше на пътя в последно време, предрешен по най-различен начин, и се опитваше да ми заговори, но аз — тъй като едва тази вечер му се изясниха нещата — все го избягвах. Той е търговецът, който ви донесе преди време стоката си, той е пътуващият книжар, който ми продаде книгите. Всеки път, когато излизах от къщи, бях сигурна, че ще го срещна. Днешното събитие обаче ме накара да се реша да поговоря с него. Той е приготвил всичко необходимо за бягството ви и сега ви очаква при задната врата на парка. Имате ли обаче физически сили! Имате ли нужната смелост да предприемете това рисковано начинание?
— Оня, който бяга от смъртта, намира сили — отвърна графинята. — Оня, който се спасява от позор, намира и смелост. Надеждата да се изтръгна от ръцете на мерзавеца, който застрашава живота и честта ми, би ми дала сили да стана дори от смъртното ложе.
— В такъв случай нека бог да ви е на помощ, милейди — рече Джанет. — А сега трябва да се сбогувам с вас ида ви поверя на божията милост и грижа.
— Нима ти няма да избягаш заедно с мен, Джанет? — попита разтревожено графинята. — Нима ще те загубя? Такава ли е твоята преданост?
— Бих избягала заедно с вас с такава готовност, с каквато птичката отлита от клетката, милейди. В такъв случай обаче всичко ще се разкрие много бързо и неизбежно ще тръгнат да ни преследват. Аз трябва да остана и да направя всичко възможно, за да прикривам истината колкото може по-дълго. Бог ще ми прости измамата, защото тя е наложена от нуждата.
— Нима ще трябва да пътувам сама с този непознат? Ами ако това се окаже още по-страшна и заплетена интрига, чиято цел е да ме раздели с теб, единствения ми близък човек, Джанет?
— Не се страхувайте от такова нещо, госпожо — успокои я веднага Джанет. — Този човек е честен в намеренията си спрямо вас, той е приятел на мистър Тресилиан и е дошъл тук по негово нареждане.
— Щом е приятел на Тресилиан, ще му се доверя напълно, както бих се доверила на изпратен от небето ангел, защото на този свят не познавам човек, комуто подлостта, измамата и егоизмът да са по-чужди, отколкото на Тресилиан. Той обикновено забравя себе си, когато може да бъде полезен на другите. Уви, Джанет, колко зле е възнаграден той за своите достойнства!
Те трескаво събраха няколкото вещи, които сметнаха, че ще бъдат необходими на графинята за пътуването, Джанет бързо и сръчно ги пристегна в малък вързоп, като не забрави да пъхне в него и попадналите й под ръка украшения с истинска стойност, както и касетката със скъпоценности, защото прецени мъдро, че биха могли да бъдат от полза при някое непредвидено бъдещо обстоятелство. След това графиня Лестър замени тоалета си с дрехата, която Джанет обличаше обикновено при кратките си излизания от къщи — необходимо бе да се заличат всички външни белези, които можеха да привлекат нечие внимание. Когато тези приготовления привършиха, луната вече се беше издигнала на летния небосклон и всички в замъка се бяха уединили по стаите си за сън и отмора.
Не беше трудно да се излезе от замъка и от парка, трябваше само да се мине незабелязано. Антъни Фостър бе свикнал да гледа на дъщеря си с такова благоговение, с каквото един закоравял престъпник може да гледа на своя ангел-пазител — който въпреки престъпленията му продължава да бди над него, — и й имаше пълно доверие. През деня Джанет беше свободна да върши каквото пожелаеше. Тя имаше ключ от задната врага на парка, така че можеше да ходи по всяко време до селото по домакински работи, които бяха поверени изцяло на нейното ръководство, както и да посещава богослуженията на своята секта. Наистина тази свобода й беше дадена при строгото условие, че няма да се възползува от нея, за да направи нещо, което би улеснило бягството па пленницата — както наричаха графинята, която през последно време бе започнала да проявява признаци па нетърпение и недоволство от наложените й ограничения. И Джанет, разбира се, никога не би нарушила думата си и не би измамила доверието на баща си, ако днешната сцена не бе събудила у нея страшни подозрения. Събитията, на които бе станала свидетелка, не само я оправдаваха за постъпката й, но й вменяваха в дълг да се погрижи преди всичко за спасението на господарката си и да остави настрана всички други съображения.
Графинята и нейната прислужница вървяха с бързи крачки но занемарената и неравна пътека — някога красиво оформена алея, но сега засенчена напълно от клоните на неподкастрените дървета, които се сплитаха над главите им; тук-таме, където брадвата бе направила по някоя просека, луната успяваше да процеди мътната си, призрачна светлина. На много места пътят им се преграждаше от повалени дървета или големи клони, които бяха оставени да лежат на земята, докато им дойде време да ги превърнат в съчки и цепеници. Неудобствата и затрудненията, които създаваха тези препятствия, бързият ход, както и противоречивите чувства па надежда и страх, борещи се в душата й, до такава степен изчерпаха силите на графинята, че Джанет беше принудена да и предложи да спрат за малко, за да си поемат дъх и да съберат нови сили. Те застанаха мълчаливо под сянката на един огромен, стар и чепат дъб и едновременно погледнаха назад към току-що напуснатия замък, чиято дълга, тъмна фасада смътно се съзираше в далечината. Многобройните комини, кули и часовникът се издигаха пад покрива и ясно се очертаваха на фона на лятното небе. Само една светлинка проблясваше от тази тъмна грамада, но бе толкова ниско, сякаш излизаше изпод земята, а не от някакъв прозорец. Ужас обзе графинята.
— Преследват ни! — извика тя и посочи на Джанет светлинката, която я бе изплашила.
Джанет, която бе по-спокойна от господарката си, веднага забеляза, че светлината е неподвижна, и шеппешком обясни на графинята, че тя идва от уединеното помещение, в което алхимикът прави своите тайнствени опити.
— Той е от ония хора — допълни тя, — които не спят нощем и кроят разни злодеяния. Някакъв зъл дух доведе тук точи човек, който е омаял напълно нещастния ми баща с обърканите си приказки за земното богатство и за неземното, свръхчовешко познание. Прав беше достопочтеният мистър Холдфорт, когато — струва ми се, съвсем умишлено, за да можем ние от Къмнър хол да извлечем практическа полза — каза: „Някои — а те не са малко — подобно на нечестивеца Ахав предпочитат по-скоро да слушат измислиците на лъжепророка Седекия, отколкото думите на оня, чрез чиято уста говори господ.“ И добави: „Братя мои, сред вас има мнозина като Седекия. Това са хора, които ви обещават светлината на земното знание, за да се откажете заради тях от божествената истина. С какво са по-добри те от тирана Наас, който искал да се изважда дясното око на покорените от него?“ Той каза още125…
Хубавата пуританка сигурно още дълго би продължила да си припомня проповедта на мистър Холдфорт, но графинята я прекъсна и каза, че вече си е починала достатъчно и може да стигне до задната врата, без да става нужда от втора почивка.
Тръгнаха отново и изминаха останалата част от пътя по-спокойно, без да бързат толкова, както в началото. Това им даде време за размисъл и Джанет за първи път се осмели да попита господарката си къде смята да отиде. Като не получи веднага отговор — в объркването си графинята навярно още не бе успяла да помисли по този важен въпрос, — момичето си позволи да добави:
— Навярно при баща ви, защото там ще бъдете в безопасност и под сигурна закрила.
— Не, Джанет — тъжно отговори графинята. — Аз напуснах Лидкоут хол, когато сърцето ми беше весело, а името — неопетнено. Няма да се върна, докато разрешението на лорда и официалното признание на брака ни не ми дадат възможност да вляза в родния си дом с титлата и почестите, на които той ми е дал право.
— В такъв случай къде ще отидете, госпожо?
— В Кенилуърт, момичето ми — незабавно и самоуверено отговори графинята. — Искам да видя тези тържества, тези великолепни тържества, чиято подготовка е развълнувала цялата страна. Мисля, че когато кралицата на Англия гостува в дома на моя съпруг, присъствието на графиня Лестър няма да бъде неподходящо.
— Ще моля бога да се окажете желан гост! — изтърва се Джанет.
— Ти злоупотребяваш със сегашното ми положение, Джанет, и забравяш своето — рече ядосано графинята.