изпепелява всичко по пътя си, малко преди да започнат югозападните мусони.
Да, тя безспорно беше много умна. Воалът бе предизвикателството, което го амбицираше да разбули тайната на истинското й лице.
Ароматът й също го бе заблудил. Бе толкова чист и невинен. Сякаш нямаше нищо общо с нея. Все пак Синх бе казал, че тя се е съгласила да влезе в каретата.
Кой е бил мръсникът? Любовник?
Пейгън изстена и стисна ефирния плат в юмрука си. Да върви по дяволите! Той бе повярвал на твърдението й, че я преследват. Бе се вживял в ролята си на благороден рицар.
Сега му бе неприятно дори да си спомня колко много желаеше тази роля.
Не бе подозирал, че в душата му е останало някакво рицарско благородство. Тази жена го бе предизвикала. Сега той се чувстваше уязвим, защото я желаеше, а нея я нямаше и той се чувстваше длъжен да я намери.
Може би тя беше част от плановете на Ръксли.
Сега поне знаеше истината. Синх никога не би го излъгал. Телохранителят му я бе видял да се кара с някакъв мъж. Вероятно стар познайник.
Нали я е грабнал в прегръдките си.
Кой е бил той? Ревнив съпруг или страстен любовник?
Имаше ли някакво значение? Нали тя се е съгласила и му е позволила да я качи в каретата, без да окаже съпротива.
Слепоочията му започнаха диво да пулсират. Той стоеше неподвижен пред огъня, мачкайки воала със загрубелите си пръсти.
Зачуди се каква ли би била
8.
Крейтън пристигна петнадесет минути по-рано, макар че му се искаше да беше успял да дойде още по- рано.
Смръщен обходи с поглед задимената стая, в която на групи по двама-трима седяха мъже и тихо говореха. Това място не му хареса.
И все пак винаги беше така. Кучият му син, който го нае преди две седмици, беше невероятно хитър. Всеки път избираше време и място, както той намери за добре.
Чу някакво шумолене в нишата зад себе си, приличаше на звук от отметната завеса.
— Точен сте, господин Крейтън. Това ми харесва.
Той не успя напълно да сдържи трепването си, когато чу този странно писклив глас. Разбира се, това беше още една хитрост, нормално човек не можеше да издава такива пронизително скриптящи тонове, докато говори.
Още едно нещо, макар и незначително, което го поставяше в неизгодна позиция при срещите му с невидимия работодател.
— Да, навреме съм тук.
Ново раздвижване на въздуха разклати завесата, сякаш бе придърпана от призрачна ръка.
— Хайде, казвайте, по дяволите! Намерихте ли я?
Крейтън не отговори веднага. Пръстите му мачкаха къдрите на маншета на новата му ленена риза.
В следващия миг във въздуха изсвистя малка двуостра кама и прикова ръкава му за дървената маса.
— Хвана ли я, човече? — това беше яростно изсъскване, като на дива котка.
Крейтън преглътна и се втренчи в странната спирала, която се увиваше около кованата сребърна дръжка на камата.
— О, да, хванах я. Точно… точно, както се разбрахме — успя да отвърне с твърд глас той, въпреки обзелия го страх. — Това, което искам да знам, е…
— Не си въобразявайте, че можете да ми задавате
Завесата отново се раздвижи.
Крейтън едва сдържа една ругатня. Чисто новата му риза беше съсипана от проклетия кучи син! О, ще го накара скъпо да си плати за това! Но все още не биваше да го предизвиква.
— При доковете, на пристанището е. Здраво вързана и ви очаква.
Зад завесата проскърца стол.
— Превъзходно, скъпи мой Крейтън. Вие още веднъж доказвате, че сте съобразителен. Вашата… съобразителност да я наречем… няма да остане невъзнаградена, уверявам ви. Но първо искам да чуя повече за този индиец. Мъжът, който се е опитал да я спаси.
Крейтън замръзна, по челото му избиха капчици пот. Откъде проклетникът знае за това? И какво
— Е, господин Крейтън?
Той не искаше да говори за индиеца, защото така би показал собствената си несръчност и несъобразителност, проявени на два пъти. Сега обаче нямаше друг избор, освен да разкаже всичко. След като свърши, изпита желание незабавно да се махне оттук. Пръстите му несъзнателно опипваха разрязаното място на ръкава. Мъжът зад завесата остана дълго мълчалив. В настъпилата тишина имаше нещо зловещо.
Най-накрая Крейтън не успя да сдържи растящото си нетърпение.
— Какво искате да направя с нея сега? Предполагам, че имате някакъв план.
Мъжът студено се засмя. От този звук по гърба на Крейтън полазиха тръпки.
— Колко сте прав, приятелю! Невниманието винаги се заплаща. Човек като вас би трябвало да го знае.
Нещо в тона, с който бе произнесена тази небрежна забележка, накара Крейтън да се запита какво ли знае мъжът за случилото се на Кучешкия остров. Проклятие! Цялата тази работа трупаше непрекъснато неприятност след неприятност, от самото начало!
Той не обичаше мистериите. Не му допадаше странното поведение на работодателя му. Най-вече самото момиче, което се оказа много по-капризен улов, отколкото беше предполагал. О, да не бяха парите, веднага щеше да зареже всичко!
Мъжът зад завесата заговори:
— Да, планът наистина малко се променя. Слушайте внимателно! Първо ще се справим с момичето. После ще си опитате късмета с този неин спасител с пурпурен тюрбан — в гласа му прозвуча мрачна нотка. — Предлагам ви да си наемете няколко помощника, скъпи Крейтън. Този мъж може да се окаже много по-опасен, отколкото си мислите.
Остро прозвънтя метал.
— Тук има сто златни монети, господин Крейтън. Ще бъдат ваши след шест часа. Разбира се, само ако изпълните точно всичко, което ви наредя.
Стържещият глас продължи да дава заповеди, които Крейтън запомняше. Значи на Темза. Корабът чака. Нямаше да има никакви проблеми.
Най-после заповедите свършиха. Той се усмихна. Ето значи
— А сега, господин Крейтън, махнете камата от ръкава си и я поставете на масата пред себе си. После