— Много те моля известно време да стоиш далеч от стълбите. Направи го заради мен.

Джейми кимна отново, а очичките му преливаха от възхищение. Бил беше неговият герой.

— И не се опитвай да се качваш на елхата.

— Мама няма да ми позволи.

— Радвам се да го чуя. Поздрави Питър и сестрите си от мен. До скоро, Джейми. Весела Коледа!

— Моят татко умря на Коледа — информира го Джейми, а сърцето на Лиз отново се сви от болка. Това бе едно напомняне, от което никой нямаше нужда в момента.

— Зная — почтително изрече Бил. — Съжалявам, Джейми.

— Аз също. Миналата година коледните празници бяха ужасни.

— Сигурен съм, че е било така. За цялото семейство. Надявам се тази година да прекарате по- добре.

— Помолих Дядо Коледа да ми донесе хвърчило като твоето, но мама ми каза да не се надявам. Тя смята, че трябва да си купим хвърчило от магазина.

— Или да си го направите сами — допълни Бил. — И какво още поиска от Дядо Коледа?

— Кученце, но мама каза, че и куче няма да имам, защото Керъл е алергична. Тя боледува от астма. Помолих още за различни игри и една пушка.

— Обзалагам се, че тях ще получиш със сигурност.

Джейми кимна, благодари му за гипса и подписа върху него, а Бил извърна очи към майка му. През цялото време бе усещал погледа й върху себе си, а в очите й напираше такава тъга, че сърцето му се свиваше от болка.

— Надявам се всички вие да прекарате добре коледните празници. Зная, че няма да ви е лесно.

— Със сигурност ще е по-лесно от миналата година.

Тя се усмихна, но само с устни. Очите й си останаха тъжни. На Бил му се прииска да отмести кичура коса, паднал на очите й, но реши, че не бива да го прави.

Малко по-късно Лиз сама махна косата от лицето си.

— Благодаря ти, че беше толкова добър с Джейми. Много съм ти задължена…

— Това ми е работата. Нищо, че съм грубиян. — Последните думи бяха произнесени с усмивка, но Лиз се смути! — Вече ми мина — побърза да я увери Бил, — макар че, трябва да призная, в началото много ме заболя. Момичетата знаят как да те наранят — заключи той и се разсмя.

После ги изпрати до вратата на спешното отделение.

— Не всички момичета — тихо възрази тя. — Пази се, Бил. Весела Коледа!

Лиз му махна с ръка и двамата с Джейми си тръгнаха. Керъл вече се бе, прибрала у дома при другите деца.

Бил ги изпрати с поглед докато двамата се качиха в колата, след което влезе обратно в отделението, навел глава и пъхнал ръце дълбоко в джобовете си.

Глава тринадесета

Когато се прибра у дома, Джейми разказа на всички, че е видял Бил в болницата, предаде на Питър специално изпратените поздрави, показа му гипсовата си превръзка и мястото, на което Бил се бе подписал. След това накара всички, включително Керъл и майка му, да поставят своите автографи.

Лиз го наблюдаваше и не можеше да се избави от усещането, че през целия следобед е била въвлечена в забързан водовъртеж, в който се преплитаха и собствените й объркани емоции. Беше й трудно да се изправи лице в лице с Бил, но въпреки това срещата й беше приятна. Присъствието му я изпълни с лъжливи надежди и на моменти чак й се искаше да протегне ръка и да го докосне. Разбираше обаче, че подобен жест би бил истинска лудост. Сега той бе толкова далеч от живота й колкото и Джак.

На следващия ден Лиз отиде на гробището, за да положи цветя на гроба на Джак. Остана там дълго време, замислена за всички онези щастливи години, през които бяха живели заедно. Сега тези хубави мигове й се струваха безсмислено пропилени и изгубени навеки — и то само в един ужасен миг. Случилото се й се струваше толкова нечестно.

Тя стоеше край гроба и плачеше — за живота, който бяха изгубили и който толкова й липсваше. Джак никога нямаше да види как децата му растат и възмъжават, нямаше да дочака внуци, нямаше да остарее заедно с нея. Всичко бе спряло изведнъж и сега всички те трябваше да продължат без него. А им беше толкова трудно…

Най-мъчително обаче беше на Бъдни вечер и в самия коледен ден. Макар че Лиз дълбоко в себе си знаеше, че й предстоят особено тъжни моменти, тя по никакъв начин не беше подготвена за всепоглъщащата скръб, която сграбчи сърцето й и притисна душата й под огромната си тежест. С болезнена острота й липсваха радостта от празника, смехът, обещанията, традициите. А след това, олюляла се под бремето на спомените, тя изведнъж си припомни ужаса от последната коледна, сутрин, представи си го как лежи на пода на кантората им, животът му, изтича пред очите й, а тя стои отстрани, неспособна да направи каквото и да било, за да му помогне.

През целия ден Лиз се движеше като в мъгла, избухваше в ридания и плачеше с часове, неспособна да се овладее. Децата се чувстваха по същия начин. Това бе един от най-мъчителните дни, които преживяваха след смъртта на Джак.

Майката на Лиз позвъни, разтревожена за дъщеря си. Притесненията й се усилиха, когато научи, че Лиз възнамерява да затвори кантората.

— Знаех си, че ще се стигне дотук — заяви тя в момента, в който чу за намеренията на дъщеря си. — Успя ли вече да загубиш всичките си клиенти?

Очевидно нищо не се бе променило през изминалата година и майка й продължаваше с мрачните си прогнози и предсказания.

— Не, мамо, в момента имам твърде много клиенти. Не бих могла да поддържам една такава голяма адвокатска практика сама. Освен това се уморих от семейното право и не желая повече да се занимавам с разводи. За в бъдеще смятам да започна работа като защитник на деца.

— И кой ще ти плаща?

Лиз се усмихна на въпроса.

— Съдът, родителите или пък агенциите, които са ме наели. Не се тревожи. Зная какво върша.

След това майка й разговаря с всяко едно от децата. Когато Лиз отново взе слушалката, тя й довери, че децата й се сторили депресирани. И в това нямаше нищо чудно. Всички те преживяваха една много тъжна и мъчителна Коледа.

Приятелката на Лиз, Виктория, им позвъни от Аспен. Тя изненада Лиз с решението си да възстанови адвокатската си практика като работи на непълен работен ден и накара Лиз да й обещае, че, независимо от всичките си ангажименти, те двете ще се виждат по-често за в бъдеще. Лиз веднага обеща. Знаеше, че Виктория се тревожи много заради нея и децата. Даваше си сметка, че настроението им в дните около Коледа едва ли е много празнично, и съжаляваше, че не може да прескочи и да ги навести.

След обаждането на Виктория телефонът замлъкна.

Към края на деня Лиз заведе децата на кино. Те, също като нея, бяха изпълнени с тъга и се нуждаеха от някакво развлечение. Решиха да гледат една комедия. Децата се посмяха, но не и Лиз. Имаше чувството, че в живота й не е останало нищо, което да събуди смях и веселие в душата й. Напоследък я съпътстваха само трагедии и загуби, а важните хора в живота й умираха или пък я изоставяха.

След като се прибраха у дома, Лиз си приготви гореща вана и остана дълго в нея, замислена за изминалата година. Мислите й, въпреки съпротивата й, постепенно се насочиха към Бил и Лиз се запита къде ли е той в момента. Вероятно работеше. Винаги й бе казвал, че мрази празниците. Според него те били измислени за хората със семейства, а той, след горчивия си опит да се приобщи към семейството й в Деня на благодарността, очевидно бе решил, че предпочита да изживее живота си сам. И Лиз не можеше да го вини за това решение. Въпреки това смяташе, че той можеше поне да опита още веднъж. Ако имаше достатъчно смелост, сигурно щеше да го направи, но той не пожела.

Лиз вече съзнаваше, че трябва да приеме факта, че той просто не желаеше да се обвържех нея. Бил очевидно харесваше живота си на свободен и необвързан мъж.

Докато лежеше във ваната, Лиз си помисли за добротата, която бе проявил към Джейми. Не можеше да

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату