Роланд се надвеси над главата на Шийми, подпирайки се с длани на земята. Бе доближил уста до ушите на стария си познайник и сега му шепнеше нещо. Воят на Отрода пречеше на тъмнокожата жена да чуе какво му казва нейният дин, ала въпреки това успя да различи няколко думи: — „Уил Диърборн“, „Всичко е наред“ и „почивка“.

Каквото и да се бе случило, вече отминаваше. Постепенно Сузана се успокои. Тя видя как Динки разхлаби хватката си, готов да я затегне начаса, ако Шийми пак започне да рита. Мускулите около устата на някогашния кръчмарски прислужник също се поотпуснаха и челюстите му се разтвориха. Тъмнокожата жена извади внимателно дъската, взирайки се изумено в обрамчените с кръв дупки — някои бяха дълбоки цял сантиметър, — които зъбите на Шийми бяха пробили в дървото. Прехапаният му език висеше от крайчеца на устните му и това й напомни за изражението на Ко, когато дремеше, легнал по гръб, разперил лапички в четирите посоки на компаса.

Сега единствените звуци бяха фалцетният молебен на Отрочето на Родърик и гърленото ръмжене на скункса, който стоеше до краката на Джейк и наблюдаваше новодошлия, подозрително присвил очи.

— Затвори уста и се успокой — каза Роланд на Отрода, след което добави нещо на непознат за Сузана език.

Отрочето на Родърик застина по средата на поредния си поклон — ръцете му бяха вдигнати високо във въздуха, а очите му не се отделяха от Роланд. Еди видя, че едната страна на носа му бе проядена от грозна рана, червена като ягода. Той закри лице с длани, сякаш Стрелеца излъчваше някакво ослепително сияние, и се търкулна на земята, присвивайки колене към гърлите си. Това движение бе съпроводено от гръмка пръдня.

— Харпо54 проговори — каза Еди и Сузана се засмя. Сетне настъпи тишина, като изключим воя на вятъра, едва доловимата музика от „Синия рай“ и далечния тътен на гръмотевици те.

Пет минути по-късно Шийми отвори очи, надигна се и се огледа с озадачения вид на човек, който не знае нито къде се намира, нито как се е озовал там или защо. После очите му се спряха на Роланд и измъченото му лице се озари от усмивка.

Стрелеца също му се усмихна и протегна ръце към него.

— Можеш ли да дойдеш при мен, Шийми? Ако не можеш, аз ще дойда при теб.

Телепортът запълзя към Роланд от Гилеад — тъмната му коса падаше в очите му — и положи глава на рамото му. Сузана почувства паренето на напиращите сълзи и отмести очи.

ДВЕ

Малко по-късно Шийми вече седеше на земята, облегнал се на стената на пещерата, а покривалото на триколесния скутер на Сузана му служеше за възглавница. Еди му предложи сода, но според Тед трябваше да му дадат вода. Шийми пресуши първата бутилка „Перие“ на един дъх и вече унищожаваше втора. Останалите пиеха разтворимо кафе — с изключение на Тед, който се наслаждаваше на любимата си ноз-а- ла.

— Не мога да разбера как издържаш тая гадост — каза му Еди.

— „Всеки с вкуса си“, казала старата мома, докато целувала кравата — отвърна му Тед.

Само Отрочето на Родърик не казваше нищо. Той лежеше пред входа на пещерата, притиснал длани към лицето си, а тялото му трепереше.

След като Шийми изпи първата си бутилка вода, Тед му измери пулса, прегледа устата му и опипа черепа му за наранявания. Всеки път, когато питаше телепорта дали това място го боли, Шийми категорично клатеше глава, без да отделя очи от Роланд. Щом провери и ребрата му („гъдел ме е, сай“, рече засмяно къдравият мъж), Бротиган обяви, че е здрав като камък.

Еди, който виждаше прекрасно очите на Шийми — един от газените фенери наблизо осветяваше лицето на някогашния кръчмарски прислужник, — си помисли, че гази лъжа задминаваше дори и президентските.

Сузана се зае да приготви нова партида яйца и говежда яхния с царевица. (Грилът беше проговорил отново — „Още от същото, а?“, попита жизнерадостно, ала усилията му да завърже разговор за пореден път останаха без резултат.) Еди използва момента и се обърна към Динки Ърншоу:

— Искаш ли да се поразходим за малко навън, докато Сюз приготви закуската?

Младежът потърси с поглед Тед, който му кимна, и едва след това се обърна към младия стрелец:

— Щом искаш. Тази сутрин имаме малко повече време, но това не значи, че трябва да го пилеем.

— Разбирам — рече Еди.

ТРИ

Вятърът се бе усилил, но вместо да освежи въздуха, зловонието бе станало по-нетърпимо от всякога. Веднъж от гимназията ги бяха завели да разгледат петролна рафинерия в Ню Джърси и до днес Еди си мислеше, това е било най-ужасното нещо, което е подушвал през живота си — две момичета и три момчета бяха повърнали. Помнеше, че човекът, който ги развеждаше из рафинерията, се бе засмял сърдечно, отбелязвайки:

— Не забравяйте, че това е мирисът на парите — така ще се почувствате по-добре!

Навярно „Пърт Ойл & Газ“ продължаваха да държат първото място в личната му класация, но само защото тази миризма не беше толкова силна. И защо, по дяволите, си мислеше за тези неща? Не знаеше и най-вероятно нямаше никакво значение, но въпреки това имаше нещо странно в начина, по който някои спомени го навестяваха. Само дето „навестяваха“ не беше точната дума, нали?

— По-скоро изплуват — промърмори Еди. — Изплуват от миналото.

— Моля? — попита Динки. — Каза ли нещо, партньоре?

Бяха излезли на пътеката и се взираха в сините покриви, мержелеещи се в далечината, стълпотворението от ръждясали локомотиви и вагони и идиличната главна улица. Идилична, да — особено като знаеш, че градчето е заобиколено от тройни ограждения, по едно от които тече ток със смъртоносно напрежение.

— Нищо — каза Еди. — Каква е тази миризма? Имаш ли някаква представа?

Динки поклати глава, но посочи с ръка отвъд „Синия рай“ — на юг… а може би на изток? Кой можеше да каже със сигурност?

— Всичко, което знам, е, че там има нещо отровно — рече. — Веднъж попитах Финли и той ми каза, че натам имало фабрики. Нещо, свързано с „Позитроникс“. Познато ли ти е това име?

— Да. Но кой е този Финли?

— Финли о’ Тего. Шефът на охраната, дясната ръка на Прентис, познат още и като Невестулката. Тахийн. Каквито и планове да имате, трябва да минете през него, за да ги реализирате, а той няма никакво намерение да ви помага. Да го видя проснат на земята за мен ще е национален празник. Между другото истинското ми име е Ричард Ърншоу. Страшно се радвам да се запознаем.

Той протегна ръка и Еди я стисна.

— Аз съм Еди Дийн. Тук, на запад от Пекос, ме знаят като Еди от Ню Йорк. Жената е Сузана. Съпругата ми.

Динки кимна.

— Аха. А момчето се казва Джейк и също е от Ню Йорк.

— Джейк Чеймбърс, да. Слушай, Рич…

— Приветствам усилието — усмихна се младежът, — но толкова отдавна ми викат Динки, че вече е късно да се променя. Известно време работих в супермаркета „Супр Савр“ и там имаше един пич на двайсет години, на когото викаха „Джей Джей шибания Блу Джей“55. Хората ще го наричат така и когато стане на осемдесет, и му сложат катетър и една от онези торби, дето пикаеш в тях.

— Ако не си свършим добре работата — каза Еди, — никой няма да стане на осемдесет. Нито в този, нито в който и да е друг свят.

Динки го изгледа стъписано, сетне лицето му помръкна.

Вы читаете Тъмната кула
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату