11

Zippo — марка американски бензинови запалки — Б.пр.

12

Барни Ръбъл от „Семейство Флинтстоун“. — Б.пр.

13

Началните строфи на „Затворническия рок“ на Елвис Пресли. — Б.пр.

14

Чарлз Люис Тифани — американски бижутер, основал верига от магазини за ювелирни изделия. — Б.пр.

15

Нашумял филм на ужасите. — Б.пр.

16

Крайният град (англ.) — Б.пр.

17

Южен Париж (англ.) — Б.пр.

18

Детска игра, при която сноп пръчици се пуска накуп на масата, след което играчите трябва да съберат пръчките една но една, без да разместят останалите от купа. — Б.пр.

19

Кокаин, обработен с етер. — Б.пр.

20

Купувачи, внимавайте! (лат.) — Б. пр.

21

Имението на Елвис Пресли в Мемфис. — Б.пр.

22

Според католическия обред по приемане на първо причастие при поднасянето на хляба и виното отецът казва: „Поеми тялото Христово и поменувай Господа“ — Б.пр.

23

Вид залагане, при което играчът трябва ла посочи класирането съответно на първите пет или първите три коня от гонката. — Б.пр.

24

Тофю — меко сирене от соя. Източен специалитет. — Б.пр.

25

Бобово растение, характерно за района на Мексико. В зърната понякога се развиват ларви, които го карат да подскача насам-натам. — Б.пр.

26

Тайно общество, достигнало разцвет през XVII и началото на XVIII век. — Б.пр.

27

„За тези, които обичат рока — ние Ви поздравяваме“, песен на AC/DC. — Б.пр.

28

В американските фирми длъжността „отговорен секретар“ е сравнително висока и няма нищо общо с нашето понятие за секретарка. — Б.пр.

29

Вицепрезидент на САЩ от 1989 до 1993 година. — Б.пр.

30

Герой на Ървин Уошингтън от „Легенда за сънната долина“. — Б.пр.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×