тълкувание с подкупващ доверието маниер, почти глуповата усмивка и още по-вежлива реч, което го оприличаваше на класическия образ на селския полицай.

Само едно нещо пречеше на Тал напълно да се забавлява от тази очна ставка. Знаеше, че разследването по делото на Кейл дълбоко бе засегнало Брайс Хамънд на лична основа. Брайс бе дълбоко наранен от безсмислената смърт на Джоана и Дани Кейл, защото по странен начин това дело отразяваше събития от собствения му живот. Както Флетчър Кейл, така и шерифът бе загубил жена и син, въпреки че обстоятелствата се различаваха от тези на Кейл.

Преди една година Елън Хамънд бе загинала мигновено в автомобилна катастрофа. Седемгодишният Тими, седящ на предната седалка до майка си, бе получил сериозни наранявания на главата и бе в кома през последните дванадесет месеца. Лекарите не даваха големи надежди Тими да дойде в съзнание.

Брайс почти бе съсипан от тази трагедия. Едва наскоро Тал Уитмън започна да усеща, че приятелят му се отдалечава от бездната на отчаянието.

Делото Кейл бе отворило отново раните на Брайс Хамънд, но той не бе допуснал мъката да замъгли разума му; тя не му бе попречила да не пропусне нищо. Тал Уитмън знаеше точния момент миналия четвъртък вечер, когато Брайс започна да подозира, че Флетчър Кейл е виновен за две предумишлени убийства, защото внезапно в очите на Брайс се появи студенина и непреклонност.

Сега, шарейки по жълтата хартия, като че само малка част от вниманието му бе заета с този разпит, шерифът каза:

— Господин Кейл, вместо да ви задавам безброй въпроси, на които вече отговорихте десетина пъти, защо не направим резюме на това, което ни казахте? Ако моето резюме ви прозвучи правилно, ще можем да продължим с новите неща, за които искам да ви попитам.

— Разбира се. Нека приключим и да се махам оттук — рече Кейл.

— Добре тогава — каза Брайс. — Господин Кейл, според вашите показания съпругата ви, Джоана, чувствала, че е хваната в капан от брака и майчинството, че е твърде млада за такава отговорност. Чувствала, че е направила ужасна грешка и ще трябва да плаща за нея през целия си живот. Искала промяна, начин да избяга и така се обърнала към наркотиците. Ще потвърдите ли, че така ми описахте състоянието й.

— Да — каза Кейл. — Точно така.

— Добре — рече Брайс. — Значи тя започнала да пуши марихуана. Не след дълго била почти непрекъснато дрогирана. Две години и половина сте живели с тази пушачка на марихуана, надявайки се през цялото време, че можете да я промените. После, преди една седмица тя обезумява, натрошава много чинии и хвърля хранителни продукти из кухнята, а вие полагате страшни усилия да я успокоите. И тогава откривате, че тя отскоро употребява РСР — който на улицата наричат „ангелски прах“. Били сте потресен. Знаете, че някои хора стават маниакално буйни от влиянието на РСР, така че я карате да ви покаже къде крие наркотика си и го унищожавате. После й казвате, че ако взима наркотици докато малкият Дани е около нея, ще я пребиете до смърт.

Кейл се окашля.

— Но тя само се изсмя. Каза, че не мога да посегна на жена и да не се правя на мъжага. Тя каза: „По дяволите, Флетч, ако те ритна в ташаците, ти би ми благодарил, че съм разнообразила деня ти.“

— И тогава вие не издържахте и се разплакахте? — попита Брайс.

— Аз просто… е, разбрах, че нямам никакво влияние над нея — каза Кейл.

От мястото си на прозореца Тал Уитмън наблюдаваше как лицето на Кейл се изкриви от мъка — или от сносно подражание на мъка. Проклетникът си го биваше.

— И когато тя ви видя да плачете — каза Брайс, — накара ли я това да се осъзнае?

— Именно — каза Кейл. — Предполагам, че това… й повлия… голям вол като мен да плаче като бебе. Тя също заплака и обеща да не взима повече РСР. Разговаряхме за миналото, за това, което очаквахме от нашия брак, казахме си много неща, които трябваше да си кажем по-рано и се почувствахме по-близки, отколкото през последните няколко години. Поне аз я почувствах по-близка. Смятах, че и с нея е така. Тя се закле да престане с наркотиците.

Все още драскайки нещо, Брайс продължи:

— После миналия четвъртък се връщате рано у дома и намирате малкото си момче, Дани, мъртво в спалнята. Чувате нещо зад себе си. Виждате Джоана с касапски нож в ръката, този, с който е убила Дани.

— Беше дрогирана — каза Кейл. — РСР. Веднага забелязах. Дивият й поглед, животинският израз в очите.

— Тя изкрещява срещу вас някакви нелогични щуротии за змии, които живеят в главите на хората, за хора, контролирани от дяволските змии. Вие се отдалечавате от нея, а тя ви следва. Не се опитвате да й отнемете касапския нож.

— Помислих, че ще ме убие. Започнах да я уговарям.

— Значи сте продължили да обикаляте докато не сте стигнали до нощното шкафче, където е стоял 38- калибровият автоматичен пистолет.

— Предупредих я да пусне ножа. Предупредих я.

— Вместо това тя се устремява към вас с ножа в ръка. И вие я прострелвате. Веднъж. В гърдите.

Кейл сега се бе навел напред, с ръце върху лицето си. Шерифът остави писалката си. Скръсти ръце на стомаха си със сплетени отпред пръсти.

— Сега, господин Кейл, надявам се, че ще издържите с мен още малко. Само още няколко въпроса и после ще излезем оттук и всеки ще поеме пътя си.

Кейл свали ръце от лицето си. За Тал Уитмън бе ясно, че за Кейл „всеки по своя път“ означава да бъде най-после освободен.

— Добре съм, шерифе. Продължавай.

Боб Робин не каза нито дума.

Отпуснал се на стола, сякаш нямаше кости, Брайс Хамънд каза:

— Докато бяхте задържан като заподозрян, господин Кейл, възникнаха няколко въпроса, на които трябва да се отговори, така че нека изясним нещата за този ужасен случай. Сега, някои от тези неща може и да ви изглеждат страшно незначителни, едва ли заслужаващи да си губим времето с тях. Дребни неща. Признавам. Причината, поради която ви досаждам… значи е, че искам следващата година да бъда преизбран, господин Кейл. Ако моите противници ме хванат в техническа грешка, дори в нещо малко и незначително, ще вдигнат такъв шум, че ще избухне скандал; ще кажат, че спя или че съм мързелив, или нещо от този сорт. — Брайс се ухили на Кейл — наистина му се ухили. Тал не можеше да повярва.

— Разбирам, шерифе — отвърна Кейл.

Талбърт Уитмън се наклони напрегнато напред от мястото си върху прозореца. А Брайс Хамънд каза:

— Първото нещо е — питам се защо си застрелял жена си, а после си изпрал една пералня пране преди да ни съобщиш за случилото се.

8

БАРИКАДИ

Отрязани ръце. Отрязани глави.

Джени не можеше да отпъди тези ужасни видения от ума си докато бързаше с Лайза по улицата.

Две пресечки на изток по Скайлайн роуд, на Вейл лейн, нощта бе неподвижна и застрашително тиха както навсякъде другаде в Сноуфилд. Дърветата бяха по-големи от тези на главната улица; спираха повечето от лунната светлина. Уличните лампи бяха по-нарядко и малките кръгове от кехлибарена светлина бяха раздалечени от зловещ мрак.

Джени мина покрай двата стълба на портата и по тухлената алея, която водеше към едноетажна английска къща, разположена навътре в двора. През цветните стъкла във форма на ромбчета се излъчваше топла светлина.

Том и Карин Оксли живееха в привидно малка къща, която в действителност имаше седем стаи и две бани. Том бе счетоводител на повечето от квартирите и мотелите в града. Карин държеше едно очарователно френско кафе, което работеше по време на сезона. Двамата бяха радиолюбители и имаха

Вы читаете Древният враг
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату