а пък Фрондосо нейде скита

спокойно с моя арбалет.

Флорес:

На мене снощи ми се стори,

че е дошъл Фрондосо и

прикрит във сянката, стои

пред Лауренсините порти.

Ударих му плесница здрава —

напразно! Момъкът бил друг!

Командорът:

Фрондосо се навърта тук?

Флорес:

Наоколо, разправят, шава.

Командорът:

Как? Нагло ходи подир мен

човек, готов да ме уцели?

Флорес:

Такава мрежа сме изплели,

че като риба уловен

ще бъде той!

Командорът:

                        По воин стар,

от чийто меч и днес трепери

Гренада, Кордоба — се мери

със арбалет един овчар?

Да, Флорес, свършва се света!

Флорес:

Какво ли любовта не прави!

Ортуньо:

Но той все пак ви жив остави,

длъжник сте му сега…

Командорът:

                                        Не ща

да бързам този път, Ортуньо.

А инак днес бих вдигнал меч

и бих изтребил в страшна сеч

до крак Фуенте Овехуна!

Ще чакам най-удобен час

и разумът ми дотогава

гнева добре ще обуздава.

Видя ли Паскуала?

Флорес:

                                Аз

от нея идвам. Просто срам:

решила да се жени, каза.

Командорът:

И тя ли дръзка се показа?

Флорес:

Не! Иска да ви прати там,

където всичко се заплаща.

Командорът:

Ами Олалия?

Флорес:

                        Бе с мен

Любезна.

Командорът:

                Аз съм възхитен!

И отговор какъв ми праща?

Флорес:

Че годеникът вдигал шум:

видял ме е един-два пъти

у нея и се е размътил

от ревност селския му ум.

Сега бил всеки ден у тях,

затуй, ако я посетите,

със вас да бъдат и слугите,

а после, каза тя със смях,

когато ревността му дива

премине, можете и сам!

Командорът:

Чудесно! Клетва ще ви дам:

това момиче си го бива!

Но селянинът докога ли

ще бди?

Флорес:

                Навярно бди и днес!

Командорът:

Ами Инес?

Флорес:

Вы читаете Фуенте Овехуна
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату