Разпоредете се, кралю,

със кралската си справедливост —

престъпниците час по-скоро

да понесат от вас най-тежко

и най-сурово наказание!

Кръвта на командора вика,

за отмъщение зове!

Кралят:

Бъди уверен, че от мен

те ненаказани не ще

останат! Тази тъжна случка

ме изумява!… Ще отиде

там съдия най-строг, на място

той всичко лично ще разучи

и ще накаже след това

виновниците справедливо!

И капитан да тръгне с него —

за да го охранява там!

Изисква дързостта им удар

за назидание и пример!…

А за ранения войник

извикайте веднага лекар!

Дванадесета сцена

Площадът във Фуенте Овехуна.

Естебан, Фрондосо, Барилдо, Менго, Лауренсия, Паскуала, селяни и селянки. На копие носят главата на командора

Музиканти (пеят):

Да живеят дълголетно

Исабел и крал Фернандо!

Смърт на подлите тирани!

Барилдо:

Кажи, Фрондосо два куплета!

Фрондосо:

Ако във тях и този път

без рима думички стърчат,

самички си ги оправете!

„Да живеят Исабел и

крал Фернандо Арагонски!

Тя е с него, той е с нея,

нека заедно царуват!

О, Архангел Михаил

да ги пази непрестанно!

Нека дълго да живеят!

Смърт на подлите тирани!“

Лауренсия:

Сега Барилдо е наред.

Барилдо:

Аз вече си намислих песен!

Паскуала:

Внимавай и кажи ни свесен,

ритмично правилен куплет!

Барилдо:

„Пожелавам на кралете

да живеят сто години

и навред по градовете

врагове да побеждават —

па били те исполини

или дребнички джуджета!

Да живеят сто години

пожелавам на кралете!“

Лауренсия:

Ти, Менго?

Фрондосо:

                        Твоите куплети?

Менго:

О, аз съм надарен поет!

Паскуала:

Но надарен си най-напред

със синини по раменете!

Менго:

Една неделна сутрин

по моята гърбина

подскачаше камшика,

но всичко вече мина

и нямам вече рани!

О, слава, слава на кралете

и смърт на подлите тирани!

Музиканти (пеят):

Сто години да живеят

Вы читаете Фуенте Овехуна
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату