и загадката, и зловещата случайност.
И как бих понесъл аз това, че съм човек, ако човекът не беше също и поет и разгадател на загадки, и спасител на случайността?
/„Тъй рече Заратустра“, II част, За спасението. Превод Жана Николова-Гълъбова./
На друго място Заратустра най-строго определя Единственото, което означава за него „човекът“ — не обект на любов или състрадание — Заратустра е господар и над
Да-не-_искаш_-вече и да-не-_цениш_-вече, и да-не-_твориш_-вече, ах, дано тази голяма умора да остане завинаги далеч от мене!
Дори и в познанието аз чувствам само насладата от замисъла и творческото осъществяване на моята воля. И ако има невинност в познанието ми, то е от това, че в него има
Далеч от бога и боговете ме теглеше властно тази воля, та какво би могло да се твори повече, ако имаше вече богове?
Ала към човека ме влече все отново и отново тази пламенна воля към творчество — също както млатът се стреми към камъка.
Ах, вие, люде, в камъка спи за мене един образ, образ на образите ми! Ах, неужели той трябва да спи в най-коравия, най-грозния камък!
Да го завърша искам аз. Защото сянка дойде при мене — най-тихото и най-лекото от всички неща ме навести!
Красотата на свръхчовека ме навести като сянка. Ах, братя мои! Що ме е грижа вече за боговете!
/„Тъй рече Заратустра“, II част, На блажените острови. Превод Жана Николова-Гълъбова./
Бих желал да посоча една последна гледна точка — курсивът ще я разясни. За една
ОТВЪД ДОБРО И ЗЛО
Прелюдия към една философия на бъдещето
— 1 —
Задачата ми за следващите години бе предопределена възможно най-строго. След като бе решена нейната утвърждаваща част, дойде ред и на отричащата, на
— 2 —
Тази книга, писана в 1886 година, е по същество
ГЕНЕАЛОГИЯ НА МОРАЛА
Една полемика
Разглеждани по отношение на израза, преднамереността и изкуството на изненадата, трите части на генеалогията са може би най-зловещото писание досега. Както е известно, Дионис е бог на тъмнината. Всеки път съществува едно начало, което