ви помни под истинското ви име.
Кимнах.
— Така че насочвате вниманието си към друга част на страната. Но избягвате малките селища, където всеки познава другите и може веднага да каже на детектива дали някой, приличащ на вас, е живял там. Избирате голям град — шансът да попаднат на човек, който ви познава, е по-малък; паметта на гражданите е по-къса. Избирате, да речем, Лос Анджелес или Сиатъл. Отивате в местната обществена библиотека и преглеждате броевете на вестниците, които са излизали в рамките на няколко години преди или след раждането ви. Търсите нещастни случаи — пожари в жилищни домове, автомобилни катастрофи, неща от този сорт, — при които е загинало цялото семейство. Тази подробност е важна, защото не трябва да съществува жив роднина, който е в състояние да опровергае историята ви. Изучавате некролозите на жертвите. Търсите дете от мъжки пол от вашата раса, което, ако е било останало живо, е щяло да бъде на възрастта, на която сте вие в момента.
— И после?
— Да кажем, че личността, за която сте решили да се представяте, се е казвала Робърт Кийган. В некролога му би трябвало да пише къде е роден. Поръчвате да ви изпратят копие от акта му за раждане. В това няма нищо необичайно. Хората непрекъснато губят копията на актовете си за раждане. Тази услуга се предлага от службите за гражданско състояние.
— Но… — Аз се намръщих. — Ако Робърт Кийган е починал, това няма ли да е отбелязано в акта му за раждане?
— Не и ако се е случило по времето, когато компютрите още не са били толкова съществена част от нашето общество — отвърна Пейн. — Някога обменът на информация не е бил толкова ефективен, колкото е сега. Съответната служба ще ви изпрати копие от акта за раждане на Робърт Кийган, без много-много да му мисли. Изчаквате да мине известно време, така че по-нататъшното запитване относно тази личност да не събуди подозрение. После помолвате да ви изпратят копие от
Пейн млъкна и ме погледна изпитателно.
— Но ние не говорим за вас.
— Не, говорим за брат ми. Ако Лестър Дант е починал, възможно ли е Пити да е присвоил неговата самоличност по начина, който току-що ми описахте?
Пейн продължи да ме изучава.
— Преди да арестуват брат ви за първи път, да го снимат, да му вземат отпечатъците и да го регистрират в полицията под името Лестър Дант? Теоретично — да.
— Значи не съм луд. — Въздъхнах с облекчение. — Пити и Дант
— Но не е — каза Пейн.
— Какво?
— Брат ви не си е присвоил самоличността на Лестър Дант.
— Защо, по дяволите, сте толкова сигурен в това?
— Защото рано тази сутрин постих Гейдър. Познавам го от времето, когато работех за Бюрото. Помолих го в името на доброто старо време да ми покаже досието на Дант.
Изпитах неясна тревога заради това, което се канеше да ми каже.
— Досието беше много подробно. Вие толкова упорито сте настоявали, че брат ви и Дант са един и същи човек, че Гейдър е проверил два пъти биографията му. В нито един щат няма издаден смъртен акт на неговото име. Нещо повече — когато е бил тийнейджър, Дант е подал заявление за социална осигуровка. Подписът от заявлението е идентичен с тези при различните му арести. Дант и брат ви са различни лица.
—
— Такава е истината — каза Пейн.
— Тогава жена ми и синът ми са мъртви!
— Не е задължително. Докато не открием доказателство за това, винаги ще имаме основания за надежда.
— Искате да кажете, докато не открием труповете им.
Пейн остана безмълвен за миг.
— Съжалявам, господин Денинг.
Погледнах към аквариума.
— Трябваше да видите изражението на Пити, когато ми разказваше за златната рибка, която двамата с него бяхме погребали в задния двор, и за съседската котка, която я беше изровила. Не звучеше като някой, който си припомня чужди думи. А изражението му беше отнесено като на човек, който наистина е бил там.
— Възможно е. Но нямам ни най-малка представа как можете да го докажете.
— Ще го направя. — Станах от стола. — Повярвайте ми, ще намеря начин да го направя.
— Преди да си тръгнете, бих искал да ви попитам нещо.
Спрях на вратата на кабинета и се обърнах към него.
— От годините, прекарани в Бюрото, носът ми е станал чувствителен към миризмата на кордит9. Усетих тази миризма по дясната си ръка, след като дойдохте тук и се здрависахме. Умеете ли да боравите с огнестрелни оръжия, господин Денинг?
15
— Заемете позиция на огневата линия! — излая жената-инструктор.
Ние се приготвихме за стрелба.
— Внимание надясно!
Погледнахме натам.
— Внимание наляво!
Погледнахме през защитните очила и в тази посока, за да се уверим, че никой не е допуснал небрежност.
—
В дългото тясно стрелбище проехтяха почти едновременно осем изстрела. Бетонните стени отразиха звука, но той достигна до мен странно прглушен заради защитните слушалки на ушите ми.
Въпреки че инструкторката стоеше точно зад гърба ми и нейният глас се чуваше приглушено.
— Прицелете се вдясно от мишената! Вляво!
Подчинихме се, без да стреляме, а само се огледахме за други мишени, които, както ни бе предупредила, можеха да изскочат във всеки един момент.
— Оръжие в изходно положение! Обезопасете го!
Осмината изпълнихме заповедта като един и отдръпнахме ръце от прибраните в кобурите пистолети.
В стрелбището стана тихо.
— Не беше зле — каза инструкторката. — Да видим дали някой е улучил.
Пред всеки от нас имаше поставка за амуниции и резервни пълнители. Чрез един бутон от лявата й страна задействахме полиспаста, който приближи мишените до нас.
Инструкторката разгледа резултатите.
— Добре. Никой не е уцелил центъра на мишената, но аз не съм и очаквала да го направите на този