не се е променило. Липсваше ми. Нямах търпение да се върна и да ти кажа, че те обичам, че съм бил глупак да се усъмня в тебе. Когато Роло ми каза, че си заминала с друг мъж, бях в състояние да убия някого. Съжалявам, че повярвах, че можеш да бъдеш способна на такава измама. Какво трябва да направя, за да ми простиш?

— Не съм сигурна дали изобщо мога да ти простя. Може би, ако детето ни беше оцеляло… но сега вече е много късно.

— Ще те накарам да ме обикнеш, Фиона, заклевам се.

Тя въздъхна и затвори очи. Чувстваше се съкрушена, сякаш животът й беше натрошен на парчета и стъпкан. Преди имаше поне Торн, за когото да се държи, но сега се чувстваше изоставена и изгубена. Искаше да си иде у дома, да види баща си, да се наслаждава на мекия въздух и зелените хълмове на своя приличен на украшение остров. Искаше да забрави всичката мъка, преживяна с Торн, както и цялото блаженство и да се върне към простия си живот на лечителка.

След като напразно я чака да проговори, Торн решително се отправи към огнището и внимателно извади желязното гърне от жарта. Беше го напълнил със сняг и го беше сложил да се стопи.

— Стоплих вода, ако искаш да се измиеш — каза той, оставяйки димящото гърне с вода край нея. Без да чака отговор, откопча токата на рамото й и започна да съблича туниката и ризата й.

— Мога и сама — протестира слабо Фиона.

— Остави на мене — каза Торн с твърд глас и отмести ръцете й.

Свали сръчно дрехите й и я покри с коженото й наметало. После откъсна парче от туниката й, намокри го в топлата вода и смъкна наметалото, оголвайки горната част на тялото й. Изми внимателно лицето, врата, ръцете и гърдите й. Когато свърши, я зави и отви краката и. Присви болезнено очи при вида на окървавените й бедра и с мрачна решителност пристъпи към задачата си.

— Готово — каза той, изпирайки парцала за последно. — Сега ще се погрижа да ти направя някаква закуска. Заекът, който хванах и одрах сутринта, вече ври на огъня. Усещаш ли миризмата? След като се нахраниш, можеш да си подремнеш, а аз ще ти изпера дрехите и ще ги окача да се сушат над огнището.

Наблюдавайки Торн да върши женска работа, Фиона изпита странно страхопочитание. Викингите не се славеха с домакински умения. Торн беше изключителен в много отношения, мярна се неясна мисъл в ума й, но това въпреки всичко не променяше решението, което бе взела. Той трябваше да спечели доверието й и едва тогава щеше да я умилостиви.

Торн седна при Фиона и я загледа как спи. Вцепенението, което го бе обзело при вестта, че е била продадена, вече започваше да се оттича. Тя бе претърпяла огромни страдания заради ревността на Брита и гордостта на Роло. Той едва не я бе изгубил. Загубата на детето им беше покъртителна, но ако изгубеше Фиона, това щеше да бъде последният удар. Тя щеше да бъде потресена, ако научеше колко отчаяно се нуждае той от нея, колко много я…

Обича.

Още на другия ден Фиона настоя да стане и да се разходи из колибата. Силите й укрепваха, но не беше още достатъчно здрава, за да тръгне на път. Торн изтръпна, когато забеляза на хоризонта признаци, че се надига нова буря. Уплаши се да не би снегът да ги затрупа, затова излезе, хвана няколко заека и един млад елен.

Торн знаеше, че двамата с Фиона няма да умрат от глад, докато оръжията му са при него, нито пък ще умрат от замръзване, докато имат покрив над главата и достатъчно дърва за горене. Беше благодарен на предишните обитатели на колибата за железните гърнета, както и на себе си заради своите оръжия и различните полезни неща, които предвидливо бе взел със себе си. И за торбата с билки и лекарства, която Фиона носеше. Торн не се и съмняваше, че бързото й възстановяване се дължи на билките, накиснати в гореща вода, които тя пиеше по три пъти на ден.

Свирепа и безмилостна, очакваната буря се разрази на следващия ден. Зави вятър, ледени парченца се заудряха със страшна сила в стените на колибата. От време на време на Торн му се струваше, че виелицата ще ги отнесе. Но им беше учудващо топло и уютно, сгушени един до друг пред пламтящия огън, увити в кожените си наметала. Имаха достатъчно храна, която щеше да им стигне за няколко дни, и Торн се чувстваше странно спокоен. Нямаше друг човек освен Фиона, с когото би искал да бъде затрупан от снежна виелица.

От друга страна, Фиона беше неспокойна и меланхолична. Загубата на детето й още я изпълваше с печал, струваше й се, че се носи нанякъде без посока. Дори когато беше пленница на Торн, животът й имаше цел… да го накара да я обикне. Беше започнала да вярва, че двамата с него са обречени един на друг. И точно когато бе намерила любовта, целият й свят се бе разпаднал.

Бурята завя колибата с две стъпки сняг. Торн утъпка пътека до нужника, за да може Фиона да стига дотам лесно, без да пропадне в някоя преспа. Като нямаха какво друго да правят, освен да чакат бурята да отмине, помежду им започна да се установява относителен мир. Възможно беше да минат дни, дори седмици, преди да могат отново да тръгнат на път. А Фиона малко по малко възстановяваше силите си.

Торн можеше да излиза на лов и често се връщаше с достатъчно прясно месо, така че двамата не изпитваха глад. Когато Фиона останеше дълго време загледана мрачно в огнището с тъжен израз на лицето, Торн правеше всичко възможно да я развлича с разкази за приключенията си във Византион и в други чужди страни.

Като сравняваше разказите му със своя доста обикновен живот, Фиона реши, че той е живял извънредно вълнуващо. Колкото повече време прекарваше с него, толкова повече осъзнаваше, че никой друг мъж не би могъл да се сравнява с Торн.

Един ден, след като бяха стояли по принуда в колибата цели две седмици, Фиона пожела да се изкъпе. Торн опъна наметалото си между две греди на стената, за да й създаде интимно кътче. Къпането и миенето на косата с желязно гърне не беше идеалният вариант, но сега и това стигаше. Когато след малко Фиона излезе иззад импровизираната завеса, с блеснало лице и мокра коса, спускаща се на вълни по гърба й, той бе така поразен от красотата й, че не можеше да възпре това, което се случи после, дори да беше поискал.

Без да обръща внимание на блесналите от страст очи на Торн, Фиона коленичи пред огнището, за да среши косата си с пръсти. Изненада се, когато Торн коленичи зад нея и я притегли към себе си. През бариерата на дрехите им тя усети изгарящата топлина, която се излъчваше от тялото му.

Замря на място.

— Торн, недей.

Страхуваше се как ще реагира на този единствен мъж, плашеше се от начина, по който тялото й тръпнеше и сърцето й се разтуптяваше, когато той я докоснеше.

— Искам да те прегръщам, Фиона. Можеше да те изгубя окончателно. Надявам се един ден да разбера коя е робинята, която ми каза истината за твоето изчезване, и да я възнаградя.

Той обърна Фиона към себе си.

Знаеше, че репутацията му на грабител всява страх у мъже и жени, но с Фиона бе открил в себе си нещо нежно и ласкаво. Ако брат му или другарите му научеха за този негов недостатък, сигурно щяха да се присмиват на това, че една дребничка жена е направила това, което никой мъж не би посмял.

— Ще те целуна, любов моя.

Фиона усети как нещо у нея се сгромолясва и се уплаши, че това е защитната й сила. След като помълча нерешително, каза:

— Бих предпочела да не го правиш.

Той разбра страха й и поиска да го прогони. Искаше да я накара да го пожелае. Искаше и тя да почувства онази буря на чувствата, която бушуваше у него.

— Ти си моя, Фиона. Винаги си била моя. Най-напред ми беше пленница, а след това съпруга. Не мога да направя нищо, за да променя това, което се случи с детето ни, но мога да ти помогна да го забравиш за известно време.

Устата му плени нейната, преди тя да бе успяла да протестира. Устните му бяха твърди, горещи, настоятелни, изискващи отговор. Отначало Фиона беше решила да не реагира, но когато устата му започна

Вы читаете Викинг
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату