Елизабет стисна зад гърба си треперещите си ръце и реши да направи опит за примирие.
— Господин Торнтън, трябва ли да враждуваме? — подхвана предпазливо. — Разбирам, че присъствието ми тук е не… неудобно, но по ваша вина… ваша грешка — незабавно се поправи — сме тук. И вие виждате, че за нас е още по-неудобно. — Окуражена от мълчанието му, продължи: — Ето защо безспорното заключение е, че трябва да облекчим престоя си тук.
— Безспорното заключение е — отвърна той, — че трябва да ви се извиня за „неудобството“, което съм ви причинил, и после да си заминете, веднага щом ви осигуря карета или талига.
— Невъзможно е! — изплаши се тя, като се опитваше да възвърне спокойствието си.
— И защо, по дяволите, да е невъзможно?
— Защото… как да кажа… чичо ми е много жесток човек и не обича да се пренебрегват нарежданията му. На мен ми е наредено да остана тук една седмица.
— Ще му напиша писмо и ще му обясня.
— Не! — възкликна Елизабет, като си представи реакцията на чичо си, ако и третият мъж я отпратеше. Не беше глупав. Щеше да я заподозре. — Ще обвини мен, разбирате ли?
Въпреки че не желаеше да знае какви са й проблемите, думата, която употреби, за да опише чичо си — „жесток“ — и очевидния й страх, леко го разколебаха. Нейното поведение преди две години го наведе на мисълта, че Елизабет Камерън доста се е провинила, за да заслужи строгостта на своя настойник. Дори при това положение Иън не искаше по негова вина по тази прекрасна бяла кожа да останат следи от каиша на стареца. Онова, което се бе случило помежду им, беше безразсъдно от негова страна, но оттогава мина много време. Щеше да се жени за красива, чувствена жена, която идеално му подхождаше. Защо трябваше да се отнася към Елизабет, като че ли изпитваше някакви чувства към нея, включително гняв?
Тя усети, че той се колебае, и се възползва от мига с един разумен довод:
— Наистина, нищо особено не се е случило между нас, за да се държим лошо един към друг. Като си спомня, всичко беше просто един безобиден неделен флирт, не мислите ли?
— Точно така.
— Нито аз се обидих, нито вие, нали?
— Точно така.
— Тогава няма причини да не се държим по-приветливо един към друг, не намирате ли? — попита с подкупваща усмивка. — Боже Господи, ако всеки флирт завършваше с враждебност, в обществото на добрия тон никой с никого нямаше да разговаря!
Тя елегантно го манипулираше, така че да се съгласи, в противен случай щеше да признае, че тя е била за него нещо повече от неделен флирт, и Иън го осъзна. Досети се накъде го тласка с хладните си аргументи и макар и неохотно, трябваше да си признае, че с впечатляващо умение го принуждаваше да се съгласи с нея.
— Флиртовете — припомни й той — обикновено не завършват с дуел.
— Зная, и много съжалявам, че брат ми ви простреля.
Иън просто не устоя на молбата в тези огромни зелени очи.
— Да забравим случая — раздразнено въздъхна той и капитулира пред всичко, за което тя го помоли. — Останете тези седем дни.
Тя едва се сдържа да не затанцува от радост и му се усмихна.
— Тогава не бихме ли могли да сключим примирие за времето, през което ще бъда тук?
— Зависи.
— От какво?
Той повдигна подигравателно вежди.
— От това дали можете да приготвите прилична закуска.
— Да вървим и да видим с какво разполагаме.
Иън стоеше до нея, когато тя направи оглед на яйцата, сиренето, хляба и най-накрая на печката.
— Ей сега ще оправим нещата — обеща с усмивка, с която прикри неувереността си.
— Сигурна ли сте, че ще се справите? — попита Иън, а тя изглеждаше така преизпълнена с ентусиазъм, усмивката й бе така обезоръжаваща, че той почти повярва в готварските й умения.
— Ще се справя, ще видите — отговори му весело, взе една голяма кърпа и я завърза на тънката си талия.
Изглеждаше толкова наперена, че Иън се обърна настрана, за да не се разсмее. Очевидно бе твърдо решена да импровизира и той със същата решителност се отказа да я обезсърчава.
— Добре, сгответе — каза и излезе, като я остави сама до печката.
Час по-късно, цялата плувнала в пот, Елизабет хвана дръжката на тигана, изгори си ръката, изписка и смъкна от кръста си кърпата, за да го отмести от огъня. Подреди бекона в голяма чиния и се замисли какво да прави с тънкото хлебно образувание, което извади от фурната. После го сложи в средата на чинията с бекона и я поднесе на масата, където самият Иън вече седеше. Върна се до печката и се опита да отлепи яйцата от тигана, но те се съпротивляваха и тя донесе тигана с лъжицата на масата.
— Аз… аз… помислих си, че може би ще пожелаете да сервирате сам — церемониално му предложи тя, за да прикрие растящата си тревога от кулинарните си постижения.
— Да, разбира се — отговори Иън, като прие тази чест със същата тържествена церемониалност и погледна към тигана. — Какво имаме тук? — дружелюбно се поинтересува.
Свела очи, Елизабет седна срещу него.
— Яйца — отговори и с претенциозен жест разтвори салфетката, за да я постави на скута си. — Страхувам се, че жълтъците се разкъсаха.
— Няма значение.
Когато той взе лъжицата, на лицето й грейна оптимистична усмивка. Отначало той се опита просто да гребне от яйцата, но след това започна да ги чегърта от тигана.
— Позагорели са — обясни тя ненужно.
— Не, запоени са — поправи я той, но гласът му не звучеше ядосано. Най-накрая успя да изскубне едно парченце, което й сервира и после издълба едно и за себе си.
И като се съобразяваха със споразумението за примирие, те спазваха добрите обноски при хранене. Иън предложи първо на нея бекона с хлебното образувание по средата.
— Благодаря — каза Елизабет и си взе две почернели парченца бекон.
Иън си взе три парченца и заразглежда внимателно кафеникавия предмет в центъра на чинията.
— Познах бекона — каза много вежливо, — но какво е това? Изглежда екзотично.
— Това е хлебче.
— Наистина! — със сериозно изражение каза той. — Няма характерна форма.
— Наричам го хлебче на тавичка — изтърси на бърза ръка Елизабет.
— О, да, разбирам какво имате предвид — съгласи се той. — То просто прилича на тавичка.
И двамата се загледаха в чиниите си, за да си изберат нещо, което да става за ядене. И двамата дойдоха до едно и също заключение, и си взеха по едно парченце бекон. Избягваха да се поглеждат, докато не изядоха сервирания бекон. После Елизабет насъбра смелост и бодна деликатно парченце от яйцата.
Яйцата имаха вкус на хартия, но тя смело ги сдъвка. Стомахът й се сви от оскърбление. Всеки миг очакваше някакъв подигравателен коментар от своя сътрапезник, но той все така благовъзпитано се хранеше и тя пожела от все сърце той да си възвърне обичайното противно поведение, за да може и тя да се защити. Всичко, което напоследък й се случваше, беше унизително. Гордостта й и самоувереността й станаха на пух и прах. Остави яйцата недоядени и се опита да си отчупи от онова, което наричаше хлебче. Когато не й се удаде, взе ножа и го разцепи без усилие. Взе едно парченце и се опита да отхапе от него, но само нащърби гладката му повърхност. Усети погледа на Иън върху себе си и беше готова да се разплаче.
— Искате ли кафе? — попита тя е тъничък гласец.
— Да, благодаря.
Използва този момент, когато стана и отиде до печката, за да се овладее. Наля кафе, поднесе му го и отново седна.
Иън плъзна поглед към съкрушеното момиче и изпита силно желание да се разсмее и да го утеши. Преглътна последната хапка яйца и най-накрая успя да изрече: