— Господи, Хю! — извика гневно тя. — Защо не ме събуди? — Дамата погледна към Шери и й подаде усмихнато ръка. — Много се радвам, че мога да ви бъда в услуга, скъпа. Доктор Уитиком ми каза, че се възстановявате от нараняване в резултат на нещастен случай и че имате нужда от някоя дама, която да защити репутацията ви по време на престоя ви в дома на Лангфорд. Не си спомням точно за какво нараняване ми разказа Хю…
— Удар по главата — подсказа й Шеридан.
— Да, точно така. — Сините й очи се спряха върху главата на Шери за момент. — Изглежда, вече сте се излекували.
Доктор Уитиком реши, че е време да се намеси:
— Раната е излекувана, но госпожица Ланкастър все още не е възвърнала паметта си.
— Бедното дете! — Лицето на госпожица Черити помръкна. — Знаете ли поне коя сте?
— Да.
— А знаете ли коя съм аз?
— Да, мадам.
— Е, коя съм?
Шери отмести поглед встрани и се опита ла сдържи смеха си. Срещна очите на графа, който широко се усмихваше и дори съчувствено й намигна. По-добре щеше да е да отмине без внимание приятелските му жестове, докато не изясни чувствата си към него.
— Вие сте госпожица Черити Торнтън, неомъжената сестра на херцога на Станхоуп — отвърна тя на въпроса на старицата.
— И аз така си мислех! — въздъхна с облекчение тя.
— Аз… Ще поръчам да донесат… чая — изрече с мъка Шери и изтича навън, закрила устата си с длан. Раменете й се тресяха от смях.
Госпожица Черити отбеляза тъжно:
— Такова красиво дете! Но ако това, което току-що чух, е заекване, ще се измъчим доста, докато й открием подходящ съпруг.
— За това разчитаме на вас, Черити! — потупа я доктор Уитиком по рамото.
— Ще й покажа как точно да се представи в обществото — каза възрастната дама в мига, в който Шери отново влезе в салона. Тя потупа мястото до себе си, подканяйки девойката да се настани до нея. — Ще си прекарваме чудесно! — увери я тя. — Ще посещаваме балове и соарета, ще пазаруваме от Бонд Стрийт и ще се разхождаме в Хайд Парк и по Пал Мал. О, и поне веднъж трябва да посетите бала в „Алмак“. Чували ли сте за „Алмак“?
— Не, мадам. Страхувам се, че не — отвърна Шери, чудейки се как придружителката и смята да поддържа такова темпо на живот.
— Ще останете очарована! — плесна възторжено с ръце госпожица Черити. — Това е „Седмото небе на модния свят“! Баловете са всяка сряда вечер и са толкова важни, че ако веднъж получите покана за тях, това ви отваря вратите към всички останали прояви на висшето общество. Първия път ще се появите е графа, което ще ви превърне в обект на завист от страна на всички присъстващи там жени и ще привлече вниманието на мъжете. Смятам, че „Алмак“ с точно мястото, откъдето трябва да направите първата си стъпка към обществото… — Тя внезапно спря и разтревожено погледна към графа. — Лангфорд, тя има ли покана и пропуск за „Алмак“?
— Страхувам се, че изобщо не съм се сетил за „Алмак“ — отвърна Стивън и извърна лице, за да прикрие неприятното чувство, което изпитваше към гореспоменатото място.
— Тогава ще говоря с майка ви по този въпрос. Ще се наложи да използваме цялото й влияние, но съм сигурна, че резултатът ще е положителен. — Погледът й неодобрително се спря върху небрежното облекло на графа и тонът й стана тревожно-предупредителен: — Няма да ви допуснат до „Алмак“, ако не сте облечен прилично, Лангфорд.
— Ще помоля личният си прислужник да се погрижи за дрехите ми — обеща с добре изиграна сериозност Стивън.
— Предупредете го, че трябва да ви приготви черен фрак — наблегна на последната дума госпожица Черити, все още изпълнена със съмнения относно компетентността на Демеън.
— Ще му предам тази информация дословно.
— Ще ви трябва и официална бяла жилетка.
— Разбира се.
— И бяла връзка.
— Естествено — съгласи се отново графът и дори кимна любезно.
Старицата доволно се обърна към Шери и поверително й съобщи:
— Веднъж дори самият херцог на Уелингтън беше върнат от прага на „Алмак“, защото се появи на бала с едни от онези ужасни панталони, които мъжете носят в днешно време, вместо да си сложи подходящите бричове е дължина до коленете. — После без затруднение превключи на друга тема: — Можете да танцувате, нали?
— Аз… — колебливо започна Шери и тръсна глава. — Не съм сигурна дали мога.
— В такъв случай трябва веднага да ви намерим учител по танци. Ще трябва да научите стъпките на менуета, котильона, валса. Но не трябва да танцувате валс, преди организаторите на бала в „Алмак“ да са ви позволили. Ако го направите без разрешение, ще се изложите дори повече от Лангфорд, ако той все пак реши да се появи в неподходящо облекло. Лангфорд просто няма да бъде допуснат до балната зала и никой така и няма да разбере, че е бил върнат, докато вас ще ви помислят за невъзпитана и с репутацията ви ще бъде свършено. Лангфорд ще ви покани на първия танц, може и на втория, но е изключено да танцувате повече от два пъти с него. Даже и два танца са достатъчни да предизвикат клюки по адрес на вас и графа, което ние, естествено, не бихме искали да се случи. Стивън — рязко се обърна тя към младия мъж, които в този миг съзерцаваше прелестния профил на Шери, — вие изобщо слушате ли ме?
— Попивам всяка ваша дума — отвърна Стивън. — Все пак смятам, че Никълъс Дьовил ще помоли госпожица Ланкастър за честта той да я изведе на дансинга и да изиграе първия танц е нея. Аз имам друг ангажимент за следващата сряда, затова ще се задоволя с някое по-задно място в списъка на желаещите да танцуват с госпожицата.
Графът наблюдаваше внимателно изражението на Шери, но лицето й не трепна. Погледът й все така беше впит в отпуснатите в скута й ръце и тя изглеждаше ужасена от целия този разговор за бъдещите й ухажори.
— Вратите се затварят точно в единайсет и дори вие, лорде, няма да бъдете допуснат в залата след този час — предупреди го строго госпожица Черити и отново смени темата. — Дьовил? За същия млад човек, който навремето ухажваше снаха ви ли, става въпрос?
— Смятам, че в момента той е изцяло запленен от госпожица Ланкастър — внимателно подхвърли Стивън.
— Чудесно! Той е най-добрата партия в Англия след вас.
— Дьовил ще бъде страшно доволен да чуе това — отвърна графът и мислено се поздрави за превъзходната идея да накара противния французин да придружи Шери на бала в „Алмак“. Щеше да изпита удоволствие да види Дьовил обсаден от цяла тълпа настъпателни дебютантки и техните майки, които щяха да претеглят и преценяват богатството и титлите му. Стивън не беше се появявал на бал в „Алмак“, известен още като „Тържище за женитби“, повече от десет години, но добре си спомняше атмосферата там. Дьовил със сигурност щеше да прекара една неприятна вечер, след като приключеше с първите два танца с Шери.
Самият Стивън възнамеряваше да заведе Шери на опера в четвъртък. Тя обожаваше музиката — беше го разбрал през онази вечер, когато я беше заварил да пее със слугите — така че със сигурност щеше да се наслади на „Дон Жуан“.
Графът скръсти ръце на гърдите си и с интерес започна да наблюдава Черити Торнтън, която вдъхновено инструктираше Шери. Когато за пръв път видя дамата, която щеше да придружава „годеницата“ му, се запита дали Хю Уитиком не си е загубил ума, но сега, докато слушаше веселите брътвежи на старата дама, реши, че изборът на лекаря е отличен. Госпожица Черити беше изключително забавна. Ако не друго, то поне развеселяваше Шери. Подобни мисли му минаваха през главата, когато изведнъж разбра, че жената