198
Сладкар (фр.) (Бел.ред.)
199
Дребни сладки. (Бел.авт.)
200
Въжето, ако обичате! (Бел.авт.)
201
Code civile (фр.): френски граждански кодекс (1804), приет по времето на Наполеон, който съдържа правните основи на гражданското общество. (Бел.ред.)
202
Метален зооморфен съд за вода (лат.) (Бел.ред.)
203
Вехтошар. (Бел.авт.)
204
Агент. (Бел.авт.)
205
Гражданско възпитание. (Бел.авт.)
206
Литературно направление от втората половина на XIX в., което се обявява за формалното съвършенство и неангажираност в поезията. (Бел.ред.)
207
Закони. (Бел.авт.)
208
Конституционни листи. (Бел.авт.)
209
Дом. (Бел.авт.)
210
Дълбината, същината [на нещата]. (Бел.авт.)
211
Духът (добрата репутация) на училището. (Бел.авт.)
212
Апони, граф Алберт (1846–1933): консервативен политик, член на УАН. След Първата световна война е водач на унгарската мирна делегация (1919–20), по-късно като главен представител на Унгария в Лигата на нациите (1923–33) се бори за ревизиране на мирния договор. (Бел.пр.)
213
Саболчка, Михай (1862–1930): поет, реформаторски духовник, член на УАН. Късен представител на народно-националната поезия, консервативен по схващания. (Бел.пр.)
214
Хортобад (унг.): равнинна местност в Унгария, известна със съхранените си национални обичаи и бит. (Бел.пр.)
215
Известен площад в центъра на Пеща с форма на осмоъгълник. (Бел.пр.)
216
Черна овца, тоест изкупителна жертва. (Бел.авт.)
217
Бержени, Даниел (1776–1836): поет, член на УАН. Един от най-големите унгарски майстори на класическото метрическо стихосложение. Подобно на Хораций той изобразява задушевно идилията на естествения живот, все пак основният тон на поезията му е разочарованието. (Бел.пр.)
218
Вираг, Бенедек (1754–1830): поет, писател, преводач, католически реформаторски свещеник. Значителна фигура на ранната унгарска елегийна поезия. (Бел.пр.)
219
Липотварош, Йожефварош: квартали в централната част на Пеща. (Бел.пр.)