- Как меня уверил этот джентльмен, - инспектор Спрингер показал на путешественника во времени - мы все еще на английской почве. Следовательно...

- В самом деле? - воскликнул Джерек. - Как чудесно!

- Думал, что не попадешься, парень, да? пробормотал сержант Шервуд, злобно глядя на него. - Немного ошибся!

- Сколько еще человек живет здесь? - спросил инспектор Спрингер, когда он и его люди протопали в основной зал.

Он с отвращением оглядел корзины с цветами, висящие всюду, картины, ковры и мебель, явно легкомысленного вида.

- Только мы сами, - миссис Ундервуд отвела глаза от мрачного взора своего мужа.

- Ха! - сказал мистер Ундервуд.

- У нас отдельные комнаты, - объяснила она инспектору, на чьих губах появилась плотоядная усмешка.

- Сэр, - сказал сержант Шервуд. - На забрать ли нам сперва эту пару?

- В девятнадцатое столетие? - спросил Джерек.

- Именно это он и имел в виду, - ответил за сержанта путешественник во времени.

- Это для вас удобный случай, Амелия, - упавшим голосом сказал Джерек. - Вы говорили, что все еще хотите вернуться.

- Это правда... - начала она.

- Значит?...

- Обстоятельства...

- Вы двое лучше оставайтесь здесь, - говорил инспектор Спрингер двум констеблям, - чтобы не спускать с них глаз, он повел своих людей по лестнице. Джерек и Амелия сели на мягкую скамейку.

- Не хотите ли чаю? - спросила Амелия своего мужа, путешественника во времени и двух констеблей.

- Ну... - сказал один из констеблей.

- Я думаю, это было бы неплохо, - сказал другой.

Джерек был рад услужить. Он повернул кольцо власти и произвел серебряный чайник, шесть фарфоровых чашек и блюдец, кувшины с молоком и горячей водой, серебряный чайник для заварки, шесть серебряных ложек и примус.

- Нужен сахар, я думаю, - пробормотала она, - а не примус.

Он исправил ошибку.

Оба полицейских от неожиданности сели, уставившись выпученными глазами на чай. Мистер Ундервуд остался стоять, но казался более неподвижным, чем раньше, что-то бормоча про себя. Только путешественник во времени реагировал совершенно нормально.

Миссис Ундервуд, казалось, подавила усмешку, наливая чай и подавая чашки.

Констебли взяли чашки, но только один пригубил. Другой просто сказал: 'Боже!' - и поставил чашку на стол, а его товарищ вымученно улыбаясь сказал:

- Очень хорошо, очень хорошо, - и снова и снова повторял эти слова.

Сверху раздался неожиданно громкий треск и вопль. Озадаченный Джерек и Амелия посмотрели вверх.

- Надеюсь, они не ломают... - начал путешественник во времени.

Послышался топот сапог, и инспектор Спрингер, сержант Шервуд и их люди, спотыкаясь и тяжело дыша, ввалились назад в залу.

- Они атакуют! - закричал сержант Шервуд двум другим полицейским.

- Кто-о?

- Враг, конечно, - ответил инспектор Спрингер подбежав чтобы выглянуть в окно. Они, должно быть, знают, что мы находимся в доме. Это хитрые бестии, будьте уверены!

- Что случилось инспектор? - спросил Джерек, поднося чашку чая гостю.

- Что-то снесло вверху башни, вот и все! - инспектор автоматически принял чай. - Начисто. Какое-то мощное морское орудие, вероятно. Здесь рядом есть море?

- Нет. Интересно кто мог сделать это? - Джерек вопросительно посмотрел на Амелию. Она пожала плечами.

- Божий гнев! - объявил с надеждой мистер Ундервуд, но никто не обратил внимания на его предложение.

- Я помню, как-то раз летающая машина Герцога Королев врезалась в мое ранчо, - сказал Джерек. - Вы не заметили летающей машины, инспектор?

Инспектор Спрингер продолжал всматриваться в окно.

- Это было, как молния с неба, - сказал он.

- Крыша была на месте, - добавил сержант Шервуд, а в следующий момент она исчезла. Раздался взрыв-бац и на секунду стало очень жарко.

- Похоже на какой-то луч, - сказал путешественник во времени, наливая себе еще чашку чая.

Инспектор Спрингер проявил себя читателем популярных еженедельников, судя по быстроте, с которой он воспринял замечание.

- Вы имеете в виду луч смерти?

- Если хотите.

Инспектор потрогал свой ус.

- Мы сделали ошибку, явившись невооруженными, - размышлял он.

- А! - Джерек вспомнил свою первую встречу с разбойниками-музыкантами в лесу. - Это вероятно вернулись латы. У них есть оружие. Они демонстрировали его. Очень мощное, к тому же.

- Это литовцы. Я мог догадаться! - инспектор Спрингер нагнулся ниже. - у вас есть возможность сообщить им, что вы наши пленники?

- Боюсь никакой. Я мог бы пойти и найти их, но они могут быть на сотни миль отсюда.

- Сотни? О, Боже! - воскликнул сержант Шервуд. Он посмотрел на потолок, будто ожидая, что тот упадет на него. - Вы правы, инспектор. Мы должны были прихватить пистолеты.

- Судный день пришел! - пропел Гарольд Ундервуд, поднимая палец.

- Мы должны представить его Лорду Монгрову, - сказал Джерек, вдохновленный пришедшей мыслью. - Они хорошо поладят. Не правда ли, Амелия?

Но она не ответила, смотря со смесью симпатии и покорности на своего бедного безумного мужа. - Я виновата, - сказала она. - Это все моих рук дело. О, Гарольд, Гарольд!

Раздался еще один громкий треск. На стенах и потолке появились трещины. Джерек повернул кольцо власти и восстановил дворец.

- Я думаю, что вы найдете крышу на месте, инспектор. Если захотите продолжить свое турне.

- Я получу медаль за это, если когда-нибудь вернусь назад, - сказал сам себе инспектор Спрингер. Он вздохнул.

- Я предлагаю сэр, - сказал сержант, - что мы сделаем все что можем, и вернемся с этими двумя.

- Вы вероятно правы. Поспешим. Им лучше надеть браслеты, а?

Двое констеблей достали наручники и приблизились к Джереку и Амелии.

В этот момент в окне появилось ужасное видение проплыло внутрь зала. Это был Епископ Касл, задыхавшийся и выглядевший крайне возбужденным в съехавшей на бок огромной митре.

- О, мои дорогие любители приключений! Латы вернулись и разрушают все! Убийства, грабежи, насилие! Это чудесно! А, у вас есть компания...

- Думаю вы встречались с большинством из них, - сказал Джерек. - Это инспектор Спрингер, сержант Шервуд...

Епископ Касл медленно опустился на пол, кивая и улыбаясь. Моргая глазами, констебли попятились назад.

- Они взяли пленников! Как вы в свое время взяли нас! О, наконец скука исчезла! И там была битва, величественный Герцог Королев, командовавший нашим воздушным флотом (к несчастью, он не

Вы читаете Конец всех песен
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату